伊曼紐爾的那一封信十分厚,好似塞了幾十張信紙一樣而阿方索的信雖然很薄,但里面似乎塞了什么硬質的物品。
西列斯在書桌前坐下,然后首先拆開了阿方索的那封信。
信封中只有一張信紙,上面寫了幾段話。字跡有些黏連,仿佛阿方索寫這封信的時候,心中充滿了猶疑與不安的思緒。
“
"我將與伊曼紐爾一同去往無燼之地。當你收到這封信的時候,我們恐怕已經出發了。
"請不要責怪自己,西列斯。這是我們的選擇,也是我們注定需要迎接的命運。那些死在無煙之地的同伴,他們的生命如同陰影一般,始終覆蓋在我們的肩頭。
"我在米爾福德街13號的房間里給你留了一些東西,包括伊曼紐爾囑托我送給你的。這算作是我們給你的驚喜與禮物。請痛快地接受吧,這是您理應獲得的東西。
"隨信寄來了房間鑰匙。我預付了一年的房租。如果有什么需要存放的物品,那你可以將那個房間當成安全屋。
"再見吧,我敬愛的朋友。請祝我們旅途順利。
西列斯倒了倒信封,一把鑰匙從里面滑落出來,發出當啷一聲。西列斯微微嘆了一口氣,握住了這把鑰匙,隨后將其放到了錢包里。
他又望向了伊曼紐爾的那封信。
拆開信封,西列斯從中抽出了厚厚一疊紙張。其中有伊曼紐爾寫來的信,也有已經完成、整理妥當的翻譯稿。
"請原諒我的冒昧,西列斯。我想,這很有可能是我們最后一次通信我向您,單方面的所以,我希望能坦誠一些。
"如果您覺得是您送來的這本游記,將我和我的老朋友推進了無燼之地的死亡深淵,那么您就大錯特錯了。這事兒從來不是這樣的。
"我和阿方索。我們兩個是在拉米法城受盡折磨的靈魂。我們可能終生惶恐不安,卻無法面對慘痛的過去與經歷。我們是逃避過往的懦夫。
"是您將我們從這樣的處境中解脫出來,即便您是無意的。您拯救了我們的靈魂,而非害了我們。
"況且,即便我們抱有必死的決心與毅力,但我們也不一定真的就會死在那兒。
"在我翻譯的稿件中,我將其中一部分提及''不存在的城市′的,過于直白的線索與文字刪除了。我不認為拉米法城內的普通人有必要知道這些。那可能是詛咒。
"而您我知道。如果您有意了解這一切的話,您可以去找凱洛格。那名學生可以幫助您。
"最后,那本游記,我連同其他一些物品,都放在了阿方索的住處。那都是留給您的。我特地為您留下了幾本與您的研究領域有關的書籍,希望能幫到您。
"隨著年齡的增長,我逐漸明白,人一旦在年輕的時候做了什么錯事,等到年老了,午夜夢回的時候,那些舊人舊事,就必定會纏在你的身上、你的夢境中,讓你怎么也不好過。
"所以,任何事情,只要年輕的時候還行有余力,就務必在那個時候解決掉。
"年輕的時候,我沒有死在無燼之地。但是,許多別的事情替我抵了債。
西列斯望著信紙上的文字,一時間產生了些微悵然的情緒。
很久之前,他就已經知道,伊曼紐爾和阿方索會做出這樣的決定。可這事情真的猝不及防地發生的時候,西列斯卻仍舊感到些許抵觸。
無煙之地。不存在的城市。他陷入了沉思之中。有那么一個隱隱約約的念頭,始終浮現在他的大腦之中,但是他無法下定決心。
隔了片刻,他又看向了那疊翻譯稿。