家里有弟弟,所以兩個“大人”十分默契的決定路上解決家庭問題。
梨繪沒什掌控欲,不會特意去觀察家人身上的線索推斷他們今天做了什,更不會濫用自己的異去問他們隨身攜帶的物品。
這導致她不知蘭波已經加入港口afia有一段時間了。
“你不是說你去交翻譯文件嗎”梨繪靠輪椅上仰頭看向蘭波。
而且如果梨繪沒記錯的話,當初蘭波也明確表達afia不太適合他,他會找其他路子
這難就是玩家們口中的“不太適合”
榜一大佬我不太適合玩這個游戲
“啊,其實事情是這樣的。”
蘭波解釋,“本來我那天是去交翻譯文件的,但就是恰巧港口afia需要一個同聲傳譯,司前輩身體不適,后就由我來頂替。”
僅從這短短的一句話中,梨繪就知蘭波的“恰巧”不是“恰巧”,那是精心策劃。
“我不是孩子”梨繪“嘖”了一聲,“別我當中也哄啊”
蘭波“”
“好吧,我承認,我是故意的。”蘭波無奈,“我看見翻譯司有承接外包港口afia的翻譯文件就開始設計。”
和港口afia的翻譯員打好關系,翻譯那天給他下藥,調開其他翻譯員,后只剩下自己這些手段他并不打算告訴梨繪,同樣的,他也不想梨繪和中也牽扯進來。
雖說只是協議式家人,但相處了這長的時間,他是蠻喜歡兩個孩子。
教弟弟法語時他會很認真的學,會用仰慕的眼神注視著你,妹妹不用教,她自己就很聰明,她會幫你分擔工作,會不動聲色的被子里的黑咖啡換成牛奶,也會悄悄的衣柜填滿。
他早就他們劃分進自己的領地。
“那他們知你的異了嗎”
蘭波知梨繪想要說什,他不是為了上位就所有底牌掀開的人。
“他們只知我可以分割空間,順帶儲藏點東西。”蘭波嘴角的弧度微微上揚,“所以一開始他們我當成儲藏室使用。”
例如武器裝備的運輸,這一次就是交接前出的意外。
梨繪大概猜出蘭波要走什路線,她提醒,“注意休息,別太辛苦了。”
又是翻譯文件又是afia工作,這大概就是肝帝吧。
“我一點也不辛苦哦,梨繪你太認真了。”妹妹什都好就是缺社會閱歷,有點“實”。
蘭波揉著梨繪的頭,開始教她大人們的職場法則。
“司是甲方,我們是乙方,司交給我們業務,要求天完成,那我們就要說天不,必須得要七天。”
梨繪“”
“為什”
“效率太高,甲方會認為你工作量不飽和。”會給你加工作加到飽和,反復折騰你,折磨你,不然會覺得你工資拿的太輕松了。
然后你對的就是無休止的工作和加班。
法人喜歡舒適的工作環境,“適當”的工作,可以晚點上班但絕不提前上班。
即便是失憶,蘭波骨子的習性是改變不了。
這就是為什他總拖到后一天才去交翻譯文件。
梨繪大概明白了蘭波的意思。
摸魚的技巧是吧
不過
“你是可以自己完成翻譯文件的吧我一直以為你完成不了。”所以才會幫你。
梨繪的問題過于刁鉆,蘭波嘴角的微逐漸僵硬。
“不等等”