于是在一個下著大雨的的天氣當中,福爾摩斯先生收到了一封來自于陌生人的信件。
“尊敬的福爾摩斯先生
我聽聞您在偵查上面有著超乎常人的能力,因此冒昧的請求您能幫助我調查一件事情我迫切的想要知道關于蘭斯奧蘭特先生的所有一切,如果您能幫助我的話,那可就太令人高興了在此附上一件小小的禮物,來自于某個古老的家庭的珍藏
您忠誠的仰慕者戈德里克格蘭芬多。”
華生念完了信件的內容之后滿臉古怪,想說什么又感覺什么都說不出來。
這封信,看起來可真是古怪極了。
他跟福爾摩斯也在一起辦了幾個案子了,但是還從來沒有見過這么奇葩的委托人,連面都不露,認真的嗎
就算是再大牌的委托人也不至于這個樣子吧
還有這些措辭都是些什么亂七八糟的華生看著整封信里面那拗口艱澀的用詞簡直無力吐槽,這詞匯,生僻的他都差點兒沒有能夠念完整封信
最后是這個名字,戈德里克格蘭芬多這聽起來簡直就像是一個小說中的名字,還是中世紀的小說名字,編造自己的姓名的時候能上點兒心嗎
“你一定很奇怪寫這封信的主人。”歇洛克咬著煙斗,翻來覆去的折騰著手上的信,時不時的放到鼻子邊上聞一聞,對著陽光看一看,還仔細的檢查了一下信封跟整個包裹。
“沒錯,我在想這是一個什么樣的人這封信真的是太奇怪了。”華生坦然承認自己的想法。
“那么我很遺憾的告訴你,我從這封信上找不出來什么能夠說明寄出它的人信息。”歇洛克把信放到桌子上,有些遺憾的說,“信紙跟信封都是郵局中隨手可得的東西,就連外面的包裹也是一樣。至于信上的內容,寫信的人很聰明的使用了一種完全令人眼花繚亂的花體字。”
歇洛克笑了笑,“老實說,這種字體華麗的簡直讓人頭疼,完全不想要去注意它背后的故事了。而信中的措辭,我不得不說,這位寄信人要么就是一個古老家族的后代,要么就是一個外國人,普通人是不會使用這么拗口的語句的。不過最有可能的是對方試圖用這些東西來掩蓋真實的身份,所以讓這封信變成了這個樣子。”
似乎是想起來了什么事情,他的笑容愈發深刻,“親愛的華生,我想寄信人一定很聰明,并且對我很了解。他懂得怎么樣勾起來我的興趣,也知道就算是為了找到他的真實身份我也會去把蘭斯奧蘭特給調查個清清楚楚。”
這個寄信人很有意思,幾乎是戳中了他所有的好奇心,點燃了他的斗志。
華生這該死的勝負欲
他就知道福爾摩斯這個家伙的好奇心簡直就是永無止境的,對上這么一個明顯就是在說我所有的一切都是假的,你敢來挑戰嗎的人他肯定會沖上去跟對方戰斗到底。
“至于委托費用,我不得不承認,寄信人的審美水平簡直驚人的高超,他的水平完全可以去當我們的攝政王的珠寶鑒賞師了”歇洛克從精致的絲絨盒子里面拿出來的那只基地為銀質的掛墜盒,摩挲著上面的寶石贊嘆著。
這只銀質的掛墜盒手工十分精美,每一個細節都令人驚嘆它的做工,但是最令人贊嘆的還是鑲嵌在它上面的寶石。
他不知道對方是怎么做到的,但是在那塊琥珀色的黃寶石下面是一條彎成了s形狀的綠松石小蛇,低調而又華麗,放在陽光下面簡直閃耀著一股令人窒息的美感。
“s這是你名字的首字母,這家伙在信上還說掛墜盒是一個古老家族的珍藏,但這明顯就是為了你而制造的吧”華生從歇洛克手上接過了那只掛墜盒,嘖嘖有聲的欣賞著。