邁克羅夫特選擇性的遺忘了他比自己的弟弟觀察的還要仔細,要不是不能每天每時盯著的話,他都恨不得把這位小姐瀏覽過的每一個字都給記下來
不過考慮到這位先生的職業問題跟現在的緊張局勢,這倒也是可以理解的,反倒是他聰明的弟弟,邁克羅夫特看著他的眼神意味深長,歇洛克可是太討厭政治了啊
被盯得渾身發毛的偵探先生“”
所以說他討厭政治,還有政治家,麥克才進入了政府多長時間就已經開始習慣腦補了,這可實在不是一件好事
從弟弟的表情中讀懂了他的意思的邁克羅夫特呵呵。
沒關系,你盡管嘴硬,總有一天你會承認我是正確的
他可是再了解不過自己的兄弟,歇洛克欣賞所有的聰明才智,即使是對方是一個他討厭的罪犯。但智慧就是智慧,它永遠不會因為被使用的方式是否罪惡而被人唾棄,反而會因為智慧之花的盛開而不斷的吸引人追逐它。
就像是他的兄弟,從小到大,在對于智慧上面的追逐,歇洛克的渴望一直都遠勝于他,現在這么大的一個謎團擺在他的面前,邁克羅夫特不相信他會毫不動心。
而好奇心,往往就是心動的開始。
摸了摸自己光滑的下巴,未來的大英政府自覺已經看穿了一切,露出了一個微妙的笑容。
跟拿破侖成為姻親,想想還挺有挑戰性的不是嗎
“不管你在想什么,那都不是事實。”歇洛克看著兄長突然之間笑的如此和善,心中警鈴大作。
雖然麥克比他還要聰明,但這家伙有個嚴重的缺點,他從來不愿意去找證據跟事實來驗證自己的觀點,以至于從小到大他不知道因為多少次他的胡思亂想而遭殃。現在他又這么笑,鬼才知道他又在打什么主意
“好吧,好吧,所有的都不是事實,讓我們把話題回到那本據說是超過五百年的古董書籍上面吧,你確定不用我幫忙找人來翻譯嗎”見弟弟始終執迷不悟,邁克羅夫特果斷的轉換了話題。
總有一天,歇洛克會清楚的認識到他才是正確的那個人,他會對此拭目以待的。
現在,他們可以先討論一下那本關于尸體檢查的書籍。
而說到這里,邁克羅夫特不禁在心中感慨,超過五百年歷史的古董書籍,想必價值一定非常高昂,能夠有這種收藏,還會隨手把這種收藏借給別人來看的人,說是普通人有人信嗎
至于美國,他已經懶得說什么了。不知道多少英國人喜歡給美國甩鍋,好的壞的,似乎那片土地上面是一個盛行妖魔鬼怪的異世界一樣,現在居然連法國人都學會了這招,真是令人不得不感慨。
不過既然這位小姐愿意把這么珍貴的書籍借給他弟弟觀看,那至少也是說明了一種態度了吧
來之前對此了解并不清楚的邁克羅夫特感覺自己有必要重新審視這位小姐的某些問題了。
這就導致了第二天早上按照當時的主流時間稱呼的話應該是中午,米亞覺得偵探先生的哥哥看著自己的眼神有點兒奇怪。
她不知道該怎么形容這種目光,但好像里面除了審視之外還帶著點兒慈祥