“汝等,膽敢號曰自己無所畏懼。”
“是乃未曾至在戰場上,相遇其人。”
“吾經萬千沙場,未見一人可出其二。”
“吾領百萬勇士,皆聞其名而畏足不前。”
“彼身著白銀甲胄,鮮紅斗篷。”
“那極北的巨龍以羽翼允彼祝福。”
“彼手持之劍乃龍骨所鑄,能承萬斤巨力而不折。”
“其劍無所不斬。”
“名曰。”
“克萊默爾。”
熟悉的雪。
熟悉的寒冷。
熟悉的動作。
熟悉的敵人。
已然是遙遠過去,但每每記起,卻又刻骨銘心仿佛只在昨日。
“奧圖茲”奧爾諾的施法是不需要魔杖的,就連咒語也極其短暫。她只需小手一抬,巨大的暴風便會高速射出,將脆弱的亡靈擊打破碎。
“不要靠近體型太大的食尸鬼,速度是我們的優勢,快點與前方的友軍匯合”明娜高聲指揮著手下的弓手,在之前的戰斗當中已經消耗了許多箭矢的長弓必須節省使用,所幸這些亞文內拉的年輕人們多數經受過訓練,在馬上使用單手劍進行戰斗他們同樣熟悉。
與許多人的認知不同,馬背上使用的刀劍其實并無華麗揮擊動作。而更多地是如騎槍那般,只是平舉,將鋒刃或是劍尖對準前方。
數百公斤重的戰馬奔跑帶來的動能遠超人類臂力所能達成極限,這也是騎兵和步兵的最大區別。馬背上的戰斗沒有步戰那么多的翻手花樣,更注重的是維持整個人在馬匹奔跑過程當中的平衡,做好受身姿勢以確保在擊中目標的時候不會因為反作用力落馬。
是否能夠在馬背上靈活自如維持優良平衡,決定了你是騎兵或者只是將馬匹作為移動工具的步兵。
這兩者的戰斗力天差地別,即便是像亞文內拉的長弓手這樣輕得不能再輕的輕騎兵,使用不過一米左右長度的單手劍,在幾百公斤的戰馬高速沖鋒下進行突刺,仍足以擊穿食尸鬼堅韌的硬皮,使它們哀嚎連連。
他們維持著驚人的高速,但這速度若非擁有強力后援也是無法達成的。
飛雪亂舞,地面上厚厚的積雪在狂暴的氣流沖擊之下開出一道筆直的平地,使得他們不需要遭受雪地的阻撓。
聰慧的精靈魔法師,在掌握時機對隊友進行支援這件事情上,駕輕就熟。
奧爾諾所使用的“奧圖茲”這個魔法若用人類語翻譯過來的話,意思相當于“沖擊”。它并不是一個單一的“咒語結束就攻擊”型低級法術,而是高階的空氣系魔法。氣流首先會被壓縮到極致,然后才朝著一個方向釋放出去。
這也是繚繞在精靈身旁那些旋風的本體。
它對于人類魔法師而言復雜到難以掌握,即便是在精靈之中能夠像這樣靈活運用的也只在少數。
凝聚壓縮的氣流在一瞬間射擊出去足以沖散骨骼結構松散的亡靈。而在清理積雪為騎兵開路的時候亦是十分好用,但卻必須掌握正確的時機。