向來很注重優雅風范的盧多維卡夫人直接炸了,連風度都顧不上維持了,堅持讓自己的侍從官拿來了信紙,寫了一封語氣強烈的譴責信件送往了英國。
值得慶幸的是,這位大公夫人還記得泰山是一個剛從叢林當中回歸文明社會不久的人,所以十分貼心的使用了英語寫信而不是德語天知道她到底是因為貼心還是擔心他看不懂信件找人翻譯感受不到這種憤怒
倒霉的泰山真是有理沒處說,他對人類女性的審美都是米亞塑造的從頭到尾,從談吐舉止到衣著打扮甚至是行為方式,那些在宴會上面靠過來的主流美人們除了讓他的鼻子被各種香水跟香粉摧殘之外,真是讓他提不起來半點兒興趣。
可即便如此,他還是要打起精神來給那位遠在巴伐利亞的盧多維卡大公夫人回信。
“我該怎么樣回信才不會讓她感到被冒犯”什么都沒有做卻成了背鍋俠的泰山請教著自己的祖父,為了這糟心的事情。
沒辦法,誰叫那可怕的謠言不僅僅是在英國流傳,還傳到了歐洲呢那位夫人憤怒的寫了一封譴責信件來指責他也是正常的。
“我不知道,孩子。”老克萊頓干巴巴的說,對這種事情是真的沒有任何經驗,他一輩子都沒低過頭,現在怎么教導孫子寫這種信件
雖然說孫子在這件事中很無辜,但是他的存在本身就證明了一些事情了。這孩子拼命的宣揚那位巴伐利亞公主的高貴美好的品質,結果人人都知道是那位公主救了他,還幫助他回到了英國,那傳點謠言有什么問題嗎
要知道,人們往往對貧乏的事實真相毫無興趣,那些帶著刺激跟虛構的戲劇性的小說才是大家的真愛
老克萊頓都不忍心對泰山說,關于他被那位巴伐利亞公主拯救的離譜謠言經過了幾個月時間的發展,現在都傳到美國去了。只不過這次的謠言跟之前在英國和歐洲大陸流行的又不一樣,腦子里面全是坑的美國人想象力驚人,把本就面目全非的謠言給改的除了名字之外,所有的事情都跟兩個當事人沒有關系了。
“住在森林里的泰山有一天在巡視自己的領地的時候,遇到了一個美麗的姑娘”一想到自家的孫子成了童話書里面的主角,老克萊頓就感覺有點兒繃不住自己那抖動的臉皮了,世界上為什么要有美國人這種奇葩的物種存在
有心想要利用自己的影響力讓這種奇葩離譜的謠言消失掉,但是想想現在這種謠言不能說傳遍全世界,但是也差不多美國英國歐洲遍地流傳了,老克萊頓最終還是放棄了這個無用的想法,長嘆了一口氣。
當初真的不應該舉辦那場宴會的,他太高興自己的繼承人回歸了,以至于沒有考慮到一個問題,約翰真的像是那位公主在信中說的一樣,是個單純容易被人套話的孩子他連句謊話都不會說,別人問什么就說什么,這是一件多么糟糕的事情啊
向來自視甚高的公爵閣下突然之間就對那位素未蒙面的公主殿下感到十分欽佩,都被文明社會浸染了半年多的時間了還這樣,之前剛從叢林里面出來的時候約翰該是一個什么樣子他之前是不是有說過他當時連話都不會說,還靠著比劃才讓那位公主幫忙的
我送的禮物還是太少了。
老克萊頓默默的想著,覺得這位公主殿下真是太不容易了,能把泰山扳成這樣,真不知道她有一個多么聰明的腦子
有一個聰明腦子的米亞正兩腿搭在一根粗壯的樹枝上,小心的從樹干里面取出一株植株,收納進自己的袋子里面,順便再薅一根枝條用來作為保險,確保這種植株不會因為培育不當而直接夭折。
這種看起來像是蘭花草一樣的植株一不小心就錯過去了,但是對于米亞這種對植物深有了解的人來說,它的外型跟蘭花草的外表可是區別太大了
而且長在這種到處都是毒蛇環繞又潮濕的地方的植株,還是長在并沒有枯死的樹木的坑里,想都知道很有研究價值,絕對值得她冒險帶走一點兒。