“更別說怎么才能用生產線來進行大規模生產你還不如直接把修仙體系推翻重建更簡單。”
“如果只是修仙者使用,那我們要解決的問題頂多就是如何煉制一個具有翻譯功能的法寶。但你們現在的要求是將它作為成熟的使用工具,在可以大規模推廣的情況下,批量生產,且保證質量和穩定性。”
易諾誠懇的道“你聽聽,這像話嗎你們怎么不讓原始人去制造木倉支生產線呢”
季汀沒跟易諾爭辯,他讓主神開了一個視頻,把專家小組接入討論,愉快的禍水東引,將問題拋給了專業人士。
于是,新一輪的爭辯再度開始了,專家小組就像最苛刻的甲方,反復提出不合理的要求,然后在乙方憤怒的聲音中,逐條爭論落實這些要求的可能性。
現場的拍桌聲跟爭論聲此起彼伏,似乎下一秒就能打起來。
趁著沒人關注他,季汀偷摸溜回座位后排,瞥見諾亞認認真真旁聽的模樣,戳了下小號發光雞蛋。
“他干嘛呢”
主神彈出一個不引人注目的小屏幕。
記錄寶貴的一手資料呢。地球文明的修仙體系非常特殊,因為受到幻想因素的影響,跟宇宙中其他的修仙體系完全不同,諾亞正忙著補充地球修仙體系的相關信息。
季汀捕捉到了重點“宇宙里還有其他修仙體系”
如果用廣義上的憑借對力量的掌握進行數次進化從而達到增強單體實力這個概念來定義的話,那宇宙里確實存在多中修仙體系。
“等會,什么叫憑借對力量的”這句話太長,季汀一時沒法完全復述,只能含糊道“這是什么意思”
就是修仙的本質。
地球的修仙體系因為具有智慧生物的幻想因素,存在非常明顯的文明特色,不能作為廣義上的修仙體系的代表。
宇宙中的修仙,一般來說,就是通過掌握某中特殊力量這中特殊力量一般源于該智慧文明所處的星球所具有的特殊能量他們通過掌握這中原始能量,對自身的肉體進行數次進化,從而達到超脫于普通智慧生物的目的。
季汀看了數遍,似懂非懂“這也能叫做修仙”
你這語氣說的好像人家才是異類一樣
吐槽歸吐槽,主神還是給季汀科普了一遍。
這個問題其實是對修仙這個詞的質疑。比如說你覺得你們這個修仙全宇宙只有一家,所以其他廣義上的修仙就該有另一個的稱呼,而不該被歸類為修仙。但實際上,這是翻譯帶來的問題。
理論上來說,語言障礙已經在宇宙中消失了因為能邁入宇宙跟其他文明進行接觸的文明基本都能批量生產最基礎的翻譯器。
地球除外,你們作弊了。
話題扯遠了。總之,翻譯器的存在,消除了語言障礙。而它的原理則是不同文明的詞匯會變成對方文明所能理解的詞,從而解決溝通上的問題。
這也就引發了一些小問題。某些特定名詞產生了廣義化的效果,例如修仙這個詞,在宇宙中,就對應著我方才說的那一長串定義,但對你們來說,它僅僅只代表地球特色的修仙體系。
季汀被說得有些糊涂,他思考了片刻,注意力跑偏了“所以,蟲族翻譯器其實也能起到其他文明擁有的翻譯器的功能”
那倒不是,蟲族的語言障礙跟其他智慧生物的語言障礙不同,因為智慧生物極度缺乏蟲族相關的語言信息,所以大部分文明制造的翻譯器都不具有翻譯蟲族語言的功能