作者有話要說本章內容跟“囚徒困境”其實沒啥關系
enjoyhrsize1
i
計劃并未完全脫離掌控,史蒂夫心里清楚這一點。
事實上,他對這個任務仍舊有相當的把握,因為這才是他擅長的,不是嗎要是美國隊長兩輩子的經驗加起來都不能解決一個簡單任務,史蒂夫就該退位讓賢了。
雖說他本人倒是不怎么介意,真的。
黑暗中,各種竊竊私語般的聲音從四面八方傳來腳步聲、叫喊聲,還有某種持續不斷的機器運行的聲音。隧道內鋪設著用途不明的管道,有些發出嘶嘶的蒸汽聲,有些則在滴水。
外面那場暴風雪則全然影響不到這里。在這兒,他們就像與世隔絕,自成一界。
某個遙遠的地方,九頭蛇特工們充滿暴力的噪聲就像鋸子拖過鐵板。它們就像雜亂無章的線頭,而在很早以前,史蒂夫就學會了如何理清這些亂七八糟的線。
不僅要把它們卷成毛線球,還要揪出那根彩色的線。
他一手拉著托尼,朝既定方向繼續前進,另一只手抓著熄滅的手電筒。不是因為他擔心燈光會導致他們暴露,而是這只手電筒已經電量告警。
史蒂夫有預感,他一會兒可能需要亮光。
而這里一絲亮光都沒有。
托尼則一反常態,這一路上相當沉默。史蒂夫擔心他已經強撐到了極限體力方面、精神方面。對于正常人來說,這種突發情況與高危行動往往能產生超乎想象的壓力。史蒂夫對此相當清楚。
然而到了這個時候,他們已經沒了退路。
因此,史蒂夫沉默地只能拉著托尼,繼續在地下迂回前行。在這之前,他一直避免去想任務結束之后會怎樣,可現在,他卻又希望自己能在那時幫到托尼。
他知道托尼會需要幫助的。
終于,史蒂夫聽到了一些除了滴水之外的聲響呼吸聲、呻吟聲,還有壓得極低的交談聲。要近得多。
九頭蛇特工叫喊著的是英語,而那個在遠處低喃的聲音,卻像是北歐的某種語言。史蒂夫不曾在戰場上與挪威或芬蘭的抵抗軍打過交道,但他能聽得出那是那邊的語言。
“你的隊友,”他輕聲問托尼,“其中有一個挪威人,對吧”
托尼過了一會兒才回答“呃,是啊。”他的手在史蒂夫手掌中不自在地動了動,盡管隔著厚厚的手套,史蒂夫仍能感到他想把手抽回去的動作。
他猶豫了片刻,但仍舊沒有松手。此時此地,史蒂夫最不希望的就是和托尼走散。
“是丹尼爾,他是奧斯陸的。”托尼繼續說,聲音在隧道中顯得沉悶而又古怪,“怎么了”
“我聽到他說話了。”史蒂夫說。
托尼似乎振奮了起來,“真的他們原來被關押在這下面嗎”但他旋即又疑惑起來,“九頭蛇千辛萬苦把人抓來,難道就往這里一扔也不派人把守”
史蒂夫也想知道答案。
“你怎么知道這下頭有人的”托尼又問,“我們原本可能直直下墜五十碼,然后摔個粉身碎骨的。但你看上去相當有把握。”
史蒂夫只是簡單地說“我聽出來的。”他執行過很多無法提前勘察地形的任務,知道如何在最短的時間內有效摸清敵方的情況。
“哦,所以你不止有精靈眼,還有精靈耳。”托尼聳了聳肩,他的皮手套摩擦著史蒂夫的掌心,“事實上,我覺得連萊格拉斯都未必有這本事。這更像是蝙蝠的長項。”