我覺得,我昨天塑造的穩重助理老師形象在今天就全毀了,上面還要增加一些類似體能廢物,反應遲鈍,笨手笨腳的標簽。
評估表到手后,我連忙對諸伏景光道謝,我是個只會說謝謝的復讀機。
諸伏景光笑道“我小時候經常和zero到處玩,爬上爬下,打羽毛球的時候,把球弄到高處的事情經常發生。”我知道他這么說是在降低我對麻煩他時產生的負罪感。還沒有等我反應,他在我視線中,直接彎腰抱起紙箱“麻煩在前面帶路了。”
難怪那么多女生喜歡諸伏景光了。
隨時隨地都在關心別人,注意別人的難處。
我說“謝謝”都已經說累了。兩個人站在一起不聊天,總會有一點尷尬。但我平常也不說話,要真說話,總會有帶點專業習慣。
我問“你和降谷同學小時候就認識了是因為家住得近嗎還是因為是同一個學校”
諸伏景光笑了笑,說道“住得比較近,基本也都是同校。”
“你們關系真好。”
我話是這么說,但我注意到他在對“學校”“童年游戲”“伙伴”用詞自然的同時,對“家”的用詞稍有回避。難得他開口聊天了,我又趁著氛圍不錯,繼續問道“那你和降谷誰大誰小”由生日引出諸伏景光關于家庭的一些話題。
我記得以前看漫畫,里面講過諸伏景光和他哥哥是長期分開的。
“我是五月生,zero是七月,所以我會比他大一些。你呢”
“我是三月的。”
我剛想問他們一般怎么慶祝生日,諸伏景光因為我的回答,頓時驚了一下“那不是本月嗎你的生日過了嗎”
“我生日還沒有過,但我一般不慶祝生日。”
其實后面一句有點自作多情,但我就怕諸伏景光人太熱心,想要給我準備。
“為什么”
以前就遇到差不多的情況,這種不容易解釋。
我說道“這和我媽媽有關系。我從出生開始就沒有慶祝過一次生日。”
我才剛說完,諸伏景光從只言片語中意會,說道“抱歉,提到你的傷心事。我不知道令堂過世了。”
“不是不是。”
文化差異而已。
只是文化差異問題。
我之前有說過,我老家保留了很多傳統文化特色。比如說,我出生的時候,我在醫院把我的出生時間證明登錄為農歷生日。如果真要慶祝生日的話,得算農歷生日,不能根據國歷來計,所以不留心的話,我根本不知道我到底什么時候生日。每年都得查,這很麻煩,這是一點。第二件事是,我們那邊不興給年輕人過生日,我媽小時候就跟我說了,沒到六十歲前不能慶祝生日,否則以后會短命。所以,我從小到大都沒有吃過自己的生日蛋糕。
不過,我也沒有這方面的期待,所以倒也是無所謂。
只是每次說到生日,一定都得和熟人朋友介紹我不能過生日,否則到時候搞驚喜派對的話,兩方面都尷尬。我把我這件事解釋一下,但這對外國人來說,應該有點難懂。我每次最后都得說這是文化上的問題。他們才勉強接受了。