這簡直讓薛柯枚煩透了。
但是沒有辦法,盡管薛柯枚內心很不愿意,但她依然十分敬業。為了使自己的翻譯盡量做到準確,每當遇到她不懂的醫學專有名詞,她都不厭其煩地翻開一本厚厚的中英文醫學詞匯大字典,查找著相對應的中文詞匯。
其實,這么多年了,薛柯枚難道還不了解趙田剛?她分明注意到,趙田剛對她在專業上的翻譯,實際上聽的并不認真,當然,說實在的,他其實想聽也聽不太懂,只是聽了一個大概意思罷了。
如果是涉及到業務知識,盡管薛柯枚不愿意,不管怎么樣,她還是認真地翻譯;但是,到了后來,有些問題純屬于沒話找話。特別是當趙田剛遇到一些長得漂亮的美國小姑娘,那就別提了,廢話特別多。所以,對于趙田剛向人家提出的一些非專業性的問題,薛柯枚都不給他好好翻譯了。有時候趙田剛說了一大堆話,薛柯枚只給他撿主要的意思,大體翻譯一下就算糊弄過去了。
趙田剛當然也不是傻子。他也發現了這個跡象,因為他自己口干舌燥地說了半天,而到了薛柯枚的嘴里,卻明顯變成了幾個短短的幾個單詞,然后就把他給打發了。
當然,雖然趙田剛也發覺薛柯枚在翻譯上給他缺斤短兩,但他也不好說什么。畢竟,他知道,自己肚子里面的那點兒花花腸子,瞞了別人,瞞不過薛柯枚。
但是,那也不能就這么便宜了薛柯枚。于是,趙田剛裝作好奇的樣子,明知故問地問道:
“柯枚,這是怎么回事?我怎么覺得每當問到一些醫學上比較專業的問題,你的翻譯嗚哩哇啦嗚哩哇啦的聽起來就是一大堆,半天說不完?而問到一些家長里短的生活問題時,你的翻譯三言兩語就算交差了?你以為我看不出來嗎?”
薛柯枚聽了,白了他一眼,說道:
“這還用問?你怎么不問問你自己?每次遇到人家小姑娘,要是真正能問一些專業上的問題也就罷了;而你呢,各種無聊的廢話問一大籮筐,什么年齡多大了?有男朋友了沒有?家在哪里住?平時都喜歡干什么?喜歡什么顏色的衣服?你這么大人了,問這些無聊的問題難道不覺得臉紅嗎?說實在的,作為翻譯,我都替你感到臉紅。”
“這你就不懂了,這叫拉近距離,建立互信,培養感情。你要明白,咱們來這里不僅僅是來學習業務知識的,而且也要了解員工的所思所想,了解他們的個人生活問題和思想感情。你當了這么多年的支部書記,這個道理還用我講給你嗎?只有和員工拉近距離,建立感情,人家才會給你好好干……”趙田剛振振有詞地反駁著。
薛柯枚脖子一扭,不想和他再廢話。她知道,她和這種人永遠也扯不清。她懶得理他,也沒工夫理他。
當趙田剛把設立在舊金山周圍的幾個該去的地方轉了一圈之后,他們還去了洛杉磯。
喜歡人生何處不春天請大家收藏:(www.bqgyy.com)人生何處不春天筆趣閣更新速度最快。