“這位偵探先生,您嚇到我的夫人了。”
小教授的聲音平穩淡漠,并沒有與「宿命の對手」再遇的快感,只剩下了二人世界被打擾的不悅。
夏洛克很懂審時度勢,干脆利落向你道了歉,態度還算誠摯。
你搖頭表示沒關系。
他自動換座到了對面的空位,也就是威廉身邊。
接著這位大偵探就打開了滔滔不絕的話匣子,那模樣像個遇到多年不見好友般的孩子,眼里的興奮和話語間的開心都不帶掩飾的。
威廉像模像樣的為你介紹,說是在諾亞迪克號上認識的,并特意說明是你最近很喜歡看的推理小說大偵探福爾摩斯里的主角本人。
你才不接鍋“我對作者更感興趣一點。”
夏洛克撇了下嘴角,“那正好,「那位作者」本人也在這趟列車上哦。”
你抿唇“”擾民的福爾摩斯,求您閉嘴。
他接著向夏洛克介紹你,“這是夫人”
然后被打斷“啊啊我知道伊文捷琳伊格納緹伍茲莫里亞蒂,是個小說家。”大偵探語氣肯定。
你歪了下腦袋“這是您的推理嗎偵探先生。”
夏洛克哈哈哈笑了一串,引來餐車其他乘客的頻頻回頭。
“殘念這部分不需要推理。”偵探說,“之前我在書店看見過就在大偵探福爾摩斯旁邊有您的作品ive,只不過作者的stna是ontfort德蒙福爾。那是夫人結婚前娘家的姓氏吧。”
你點頭表示以上全對。
夏洛克側著上半身視線全搭在威廉身上,說反正閑得無聊不如咱們來聊會兒天。
雖然威廉小教授面帶微笑心情難辨,但對面正坐著的你仿佛隱約能看見他臉上寫著“不閑很忙勿cue”。
你側過臉有些忍俊不禁,好在憋住了。
大偵探嘴一張就開始叭叭叭。
從自己出門的目的叭到上次破案時遺留的謎題后又叭到諾亞迪克號命案背后的黑幕,引出「犯罪卿」這一名詞。
最后他手指你丈夫,語氣肯定“你就是「那位大人」。”
“原來如此,真是有意思的見解。”
威廉心態穩的一匹,壓根沒被夏洛克的虛張聲勢嚇到。
他一直把關注放在你身上。
“夫人怎么看呢”
“啊很有趣的素材。”
你也冷靜得一批。
聲音淡漠得聽不出絲毫情緒波動。
名偵探下意識側頭看你一眼。
然后就見你沒什么表情的漂亮臉蛋上明晃晃寫著編,就請您繼續編。
甚至你看他都像是院長媽媽看傻孩子的關愛眼神。
夏洛克“”啊這就很尷尬了。
名偵探不禁開始懷疑自己的演技真的就這么糟糕嗎
55大學教授帶頭作弊犯科可還行
等了半天飯后甜點還沒上,命案倒是先插隊來了。
你半點不意外,反有種「果然」的安定感。
尖叫聲傳來的時候你對夏洛克說,“接下來您的旅程都不會無聊了,偵探先生。”
所以麻煩請認真查案去別杵這兒了球球了。
然而偵探先生完全沒t到你的潛臺詞,滿臉寫著開心地拉走了威廉。
真的完全是個遇到有趣的事、就拉上自己小伙伴一定要一起去看熱鬧的小孩子啊。
被偵探拉走的小伙伴又薅住了你命運的后勁皮。
結果就是你們一起聚到了命案現場。
哦,還有個存在感不太高的蘇格蘭場探長。
威廉牽著你的手擋在前面,“伊文,不要靠近。”
夏洛克通過隔門觀察確認包間里的人已死,接著鐵路警察也趕來了,從廁所回來的約翰華生身上又沾著血跡,現場亂糟糟的吵成一團。
你不太適應這種場面,想回自己休息的包間去。
在夏洛克發出一起找出犯人的邀請時,威廉沒有絲毫猶豫地拒絕了。
理由是你受不得這種刺激,他要陪你回去休息。
令人感動但