走廊里扶了你一把結果被滿含殺意的眼神瞪了的華生心里苦。
你直覺敏銳地發現花生、不是,華生醫生的視線有點躲著你身邊的某只紅眼睛小狐貍。
看他把之前伸出過援手的熱心好人給嚇得
可憐的華生醫生,該不會都有心理陰影了吧
你本想開口道謝一聲的,但小狐貍攥你手的力道也在加重。
直覺再和偵探二人組僵持下去不太妙。
想了想,你決定對夏洛克說
“您是贏不了您兄長的,放棄較真會比較容易。”
大偵探瞳孔地震“”
他嘴唇動了動,差點把「你是怎么知道的」脫口而出。
但大偵探抿唇忍住了,眼神也認真起來。
你仍波瀾不驚,“最近您應該還會陷于女性編織的謊言之中被那個女人騙,請多加小心。”
末了還附贈一個小狐貍式微笑
大偵探臉上的笑容消失了。
這讓你莫名覺得像個聽說接下來沒有糖吃了的幼稚園小朋友。
啊真是和一肚子壞水的小狐貍拉拉扯扯久了,看個沒啥心眼的偵探都可可愛愛。
夏洛克“聽起來我接下來都不會很好啊。”
莫里亞蒂教授“所以請您務必小心。”
他在「務必」上加了重音,笑容優雅但依舊讓大偵探感到一絲不懷好意。
夏洛克“”
不要去招惹姐控的姐姐,會變得不幸jg
一日三遍,自我反省。
好不容易擺脫了擾民的福爾摩斯,你都能明顯感覺到周邊空氣里的殺意也隨之淡去了。
真的,你怕再拖一會兒,卡蘿就得拎著行李箱砸向偵探的腦袋,或是路易斯面無表情地抽出匕首刺向偵探的心臟。
但你能攔住偵探血濺當場、可攔不住你身邊一肚子壞水的小狐貍。保不齊他已經在心里暗搓搓給福爾摩斯記個小本本,然后攢著成本和利息下次有機會就算總賬了怎么那么壞呢。
你就算是喜歡小說里的偵探先生角色,但也不會跟著喜歡上現實中的這個孩子氣大偵探原型啊。
小聲嗶嗶jg
在路易斯去叫馬車的間隙,小狐貍賣好似的捏了捏你的手。
方才卡蘿試圖讓他松開爪子未果,現在一旁用很兇的眼神瞪著人,手中的行李箱似乎隨時都能掄到他腦袋上。
威廉忽視卡蘿蠢蠢欲動的殺氣,捏著你手指小聲喊“伊文姐姐。”
他仿佛往嗓音里融了塊水果糖,甜得你發膩。
你看過去,紅眼睛的小狐貍朝你笑
“剛剛我已經向華生先生道歉了姐姐不要生氣。”
還為自己辯解說那個時候以為你受到了傷害、他才兇的,不是故意要那樣對你在意的作者無禮的。
真是忒自覺了。你想,他要不坦白你還真不覺得他是故意的。
你垂了眼簾說沒事,像模像樣并沒有什么用地告誡“下次不可以這樣了。”
鬼咧要真有下次怕不是得更兇殺意更銳。
而且回到宅邸后今晚還不知道要怎么給他順毛,頭疼jg
你想起花生柯南道爾那對你避之不及的態度,心里可難過了嗚嗚嗚要不到老師的親筆簽名了tot
tbc