夏洛克再一次瞪圓了黑眼睛“你是在戲弄我嗎”
“可我不會對您說謊,偵探先生。”你言語誠懇。
“的確,你非常誠實。”夏洛克眼神復雜,“但你瞞著不說的也挺多。”
你笑著說每個人都有自己要守護的秘密吧。
“這部分我想應該算不上欺騙”
“的確不算。”你聽出他話里有咬牙切齒的意味。
這是夏洛克第二次對你表示肯定。
接著他就說了“但是”。
“但是你總在存心戲弄我時說真話,在關鍵時候保持沉默。大小姐,你每次都透露出恰到好處的信息,有意誤導我的思維,使我的推理陷入僵局。”
“真是惡趣味”
對上夏洛克幽怨的小眼神,你有一點點心虛。
但你不慌,抿唇一笑戰術沉默。
夏洛克語塞“”
感覺就像一拳頭打在了棉花上。
他默默拿走兩塊小餅干塞進了嘴里惡狠狠地咀嚼。
接著開始碎碎念,從你設計虛假的小說家之死、到發表文章,這么做的目的和群眾反應全分析推理了個八│九不離十。
說話的聲音有些含糊,一塊小餅干嚼了半天。
夏洛克狠狠皺著眉,眼睛瞪著你。
卡蘿把泡好的紅茶放在他面前,手臂擋住了視線,并給了他一個更兇的瞪視。
你笑了笑,毫不吝嗇地贊揚“精彩的推理”
夏洛克卻表現得興致缺缺。
他嘬了口茶,被茶水燙到舌頭,側身全噴了出來。
你連忙抽出手帕遞給他,但被拒絕了。
“多謝好意,但不必了。”夏洛克面無表情。
他暫時還不想遭到某人記恨。
大偵探胡亂拿袖子擦了擦嘴和下巴的水漬,無視卡蘿那犀利到快成實質的嫌棄眼神,又拿走幾塊小餅干塞嘴里。
你看他吃得鼓鼓囊囊的腮幫子,忍不住皺眉剛還不嫌齁得慌嗎
看著桌上被清空的茶點,你只能默默喝自己杯里的牛奶。
對于夏洛克小朋友這種不打招呼、突然就來蹭你的點心紅茶的行為,你表示絕對要強烈譴責怎么能這樣嘛,不開心就吃光你的小餅干,怎么能做出這么幼稚的報復行為
但看他呆毛晃悠悠的這么可愛算了,原諒他了。
坐了沒多久福爾摩斯便起身要告辭。
還說什么回程的票都買好了再不走要趕不上了。
你懷疑他是怕被卡蘿鯊人火化撒骨灰才跑那么快的。
67不要小看s對美人的向往之心啊
大偵探夏洛克福爾摩斯的到訪只是一個小插曲。
如沙礫落到湖面,泛起的波瀾與那攪動社會的漩渦相比,簡直微不足道。
倫敦熱鬧了四個多月,最終亞當懷特利的提案也沒有被采納。
煮沸的渾水終于稍稍冷卻。
可你知道平靜之下依舊是暗潮涌動。
姐姐就是這一切此起彼伏的幕后操盤手。
偶爾你也會覺得如今像在做夢,恍惚奇妙,是陽光泡泡里的光怪陸離。
奇點是從姐姐出現在這世界的那一剎那開始扭曲的。
你看著她將莫里亞蒂籌謀十數年、賭上性命與理想的目標用改寫國家代碼般的手法實現,就像在玩一場現實中的策略經營游戲,甚至還帶著金手指開掛
人與事的萬般變化都盡在掌控之中,降維打擊不過如此,這就是大佬嗎jg
實在太不可思議,感覺一下子從hard模式調轉到了easy模式。