“我們有什么區別嗎”假蝙蝠俠或許會這么問。
蝙蝠俠上了他的蝙蝠車,用變聲后沙啞的聲音說“這不是車。”晈
接著開著那輛顯眼的“車”揚長而去。
布魯斯韋恩的家族企業中有涉及軍工產業,蝙蝠車實際上是一種名為“不倒翁”的軍用原型車,用于裝載人員和裝備跨越壕溝,蝙蝠衣也不是超人的連體衛衣,具有防彈功能。
但它的造價太貴了,根本不可能被用于軍隊列裝,它本來被閑置在倉庫里,被布魯斯韋恩看中了,后來成了他的“戰車”。
在法庭上,有時被告會聘請優秀的律師團隊,尋找法律上的漏洞,為金主脫罪。
而這時如果有個聰明、正直、不畏權貴的檢察官站在控方的位置,或許被告就會被繩之以法,讓正義被實現了。
13世紀時曾有一個牛津大學的“博士”,他第一次評選博士的時候因為想當博士的人太多了,沒被評上,后來他被判成了“異端”,一輩子都沒再當上博士。
他是后經院哲學時期的人物,當時主要研究的是邏輯,他也曾定義過“人”和“動物”ania。晈
神奇動物在哪里講的是“beast”,“ania”講的是所有動物,包括鳥、昆蟲,“beast”則專門指的四足動物,然而斯卡曼德的書里還記錄了球遁鳥等非四足動物。
這和書名不合,當霍格沃茨要將他的書收錄為教材的時候,他曾經到魔法部參加聽證會,解釋為什么要這么取書名,接著斯卡曼德就把這篇文章翻出來了。
那是一篇漫長的、涉及了拉丁文語法和指代的文章。
aniaraedicaturdehoe,意思是“動物謂述人”,在這個拉丁文句子中hoe不指代“hoe”這個詞,因為ania不謂述“hoe”,在這個句子中“hoe”指代“hoo”這個詞,因為在“hooestania”中“ania”謂述的“hoo”這個詞。
同樣在“hooraedicaturdeaoohiquo”,意思是“人在間接格中謂述笨蛋”,在這個拉丁句子中,“hoo”這個詞指代“hois”,因為在“asesthois”,笨蛋是人這個命題中,不是“hoo”這個詞,而是“hois”這個詞
然后魔法部就不再要求斯卡曼德改名,于是霍格沃茨就有了“fantasybeast”。
“所以你不記得昨天喝醉后發生了什么”米勒娃一邊給波莫納涂金色的指甲油一邊說。晈
“可能記得一點。”波莫納忍著頭痛說。
“記得什么”米勒娃盯著她問。
“我可能去了預言家日報社。”波莫納心虛地說。
“然后呢”米勒娃繼續問。
她實在不想回憶,但還是有一些片段浮現在腦海。
“你做壞事了”米勒娃嚴肅地問。
“有一點點。”波莫納自暴自棄地說。晈
“干什么了”米勒娃問。
她沉默了一會兒,確定米勒娃手里拿著指甲油沒辦法掏魔杖才說。
“我去找了麗塔基斯特。”波莫納說。
“然后呢。”