短促的海螺聲再次響起,隨著戰旗揮舞,一千美洲虎戰士開始恢復秩序。他們的紀律性最高,逐漸后撤回山丘,開始重新集結。而四千追繳的武士已經完全散開,他們激烈的追擊著在河岸和河中掙扎的槍兵們,還要很久才能再次整隊。
剩余的四千異族雇傭兵此時已經完全陷入了武士和民兵的包圍。民兵在前線和犬裔們殘酷交換著生命。武士們從側后方以多打少,充分發揮盾牌和陣型的優勢,穩定收割著狂暴的敵人。
這時候,塔拉斯科的五千武士終于開始登陸,持盾舉矛的精銳們開始靠近集結。很快,兩個武士營已經成型在灘頭。
阿維特再次下令,長弓武士們在兩百米的距離內,對塔拉斯科的武士們進行了快速射擊。他們每分鐘射擊10箭,在臂力完全耗盡前,最多持續十分鐘。兇猛的長箭勢大力沉,釘在武士的盾牌上發出咄咄的悶聲,偶爾是鐺鐺的脆聲,這是稀少的銅盾。
而在盾牌間的縫隙,不時有長箭撕拉著破甲,噗嗤著入肉,接著是壓抑的慘嚎,和撲通的落地。時不時有資深的武士放緩射速,細細瞄準片刻,接著一箭飛馳,射入敵人面門,貫穿頭顱,一擊必殺。
面對持盾披甲,分散排列的精銳武士,長弓的殺傷率就降低到只有一成。在五分鐘的速射中,大約有五百名塔拉斯科武士倒地,生死不知。指揮官派出了最后的三個武士營,護衛在長弓衛隊身旁,等候著敵方武士的沖擊。
退回山丘的一千美洲虎戰士剛剛整隊完畢。他們每人帶上所有的三根投槍,抽出一把插入擲矛器中,然后小跑著奔向塔拉斯科武士的側翼。直到三十步距離,才猛地一聲虎吼,投擲出手中的投矛。沉重的投矛劃出可以看清的曲線,卻帶著無法抵抗的動能,咔嚓一聲穿透木質的盾牌,插入敵人的胸腹。
強大的動能讓被射中的武士瞬息倒地,粗大的矛尖則刺出嚴重的傷口。中槍者不是重傷就是立刻死亡,只有銅盾才能勉強防御。只是第一輪投矛,就讓兩百武士倒地,足足兩成的殺傷效率。
美洲虎戰士在原地稍稍休息,插入第二只投矛準備。南岸卻突然傳來尖銳的螺號聲,這是撤退的命令。停在岸邊的塔拉斯科舟師立刻重新裝載剛下船的武士。這些武士們不甘心的揮舞著手中的銅矛,隨后在大舟上某位指揮官的高聲命令下,面帶不甘的返身上船。
伯塔德向塔拉斯科人的指揮船瞄了片刻,隨后無奈的移開。
他隨手找了個正大聲咆哮,揮矛示威,從而空門大開的武士射死。那艘大舟離他足足有兩百五十米,敵軍指揮官謹慎的藏在護衛中。舟身還在不斷的移動飄蕩,沒有絲毫射中的把握。
美洲虎武士的第二輪投矛只射到個尾巴,第三輪更是戰果寥寥。弓箭手又對船射了五分鐘直到脫力。塔拉斯科的船團就已經啟程南返,在岸邊留下了不到一千具武士的尸體,算是及時止損。
南行的舟船毫不在意水中掙扎著靠近的長槍民兵們,只是把這些空手的消耗品留給還在騷擾的墨西加船隊。墨西加舟師便也沒有繼續和裝載武士的船隊糾纏,只是聚集在靠近北岸的河面上,輕松的收割著水中的殘兵。
浪花輕輕的把倒地的武士淹沒,然后打著卷兒把一些帶走飄起,剩下的又輕輕露出頭來,仿佛這是流血的飾品,裝扮著戰場的余暉。
僅存的兩千異族雇傭兵終于從狂熱中醒來。看著遠去的船隊,殘存的奧托米人和托爾特克叛民完全失去了士氣。他們失神的轉身跪倒,無力的屈膝投降,然后等來毫不留情的迎頭一擊。