兩人當然不會相信她的一面之詞,是不是真的,還需要查探。
他們一起去拜訪了塔爾先生,原以為會見到一位高大英俊的中年紳士,然而出現在他們面前的,卻是臉色蒼白如紙,病重到奄奄一息的男子。
蘇葉疑惑的和福爾摩斯對視一眼,不明白他怎么是這個形象,難道是為了迷惑他們
蘇葉不由暗暗打量,發現這男人不是假裝的,于是出聲試探道,“卡特夫人說,卡特先生不是她殺的”
“是的是的,她是無罪的,”塔爾先生立刻出聲道,由于太過激動,話音剛落,就連生的咳嗽,那撕心裂肺的聲音,就好似要把自己的肺咳出來一般。
“那不是她,就是你了,”福爾摩斯道。
“不,我也沒有。我是很恨他,恨不得把他的腦殼打碎,把他碎尸萬段。”塔爾先生惡狠狠地道。
“但你做不到,你身體太差了,完全不是卡爾先生的對手,所以你采取了下毒的做法。”蘇葉道。
“沒有,”塔爾先生咳嗽了好一會兒,才騰出空來回答她的質問,“我確實從艾蘭娜嘴里知道斯賓塞小姐的事,也想要計劃殺了他,然后嫁禍給斯賓塞小姐。但艾蘭娜阻止了我,她不愿意如此對待一位女士,讓別人蒙受不白之冤。她從來都如此善良,而我也不愿意讓她為難,于是我們只是敘舊,說了一些過往。”
之后他說起了當年遇害的經過。
“我被他推入河里之后,就被洶涌的河水沖出了好遠,進入了出海口。那里水勢太急,我想了各種辦法自救都沒有用,最終我被沖擊暈了過去。等我再次醒來,是在一艘輪船的底艙。這是一艘販賣奴隸的貨船,他們把我救上了船之后,就直接開往美洲。我那時身體斷了兩根肋骨,手腳也斷了,又是在船上,完全無法反抗。在底艙的日子非常難熬,每天都有人死去,那些人每天只給我們半塊黑面包,一點清水,萬幸我熬過來了。之后我就被當作奴隸,被賣給了一位種植園主。”
“主人不是一個好脾氣的人,動輒打罵,可即便萬般艱辛,我依然頑強的活著,就希望有朝一日能活著回到英格蘭,然后手刃仇人。終于,在幾年前,奴隸們爆發了一場抗議,莊園主被殺死,其余奴隸被聞訊趕來的武裝護衛鎮壓。我沒有參與這一場,但也趁機逃跑了。由于我是白人長相,沒人懷疑我是個奴隸,只以為是落敗的白人,再加上我英格蘭的口音,順利掩藏了行蹤,并找到了掙錢的方法。”
“花了幾年時間,我賺了一些錢,然后就迫不及待的回來了,想要報仇。我找到他們,打聽到艾蘭娜嫁給了卡特那個小人,這讓我憤恨不已,迫不及待手刃仇人。然而艾蘭娜告訴我,尼卡拉斯居然是我的孩子。雖說卡特那個家伙傷害了我,但他也照顧了尼卡拉斯,讓他不致于成為私生子,受人欺辱嘲笑。于是我遲疑了,我已經這樣了,人生沒有任何指望,復不復仇其實已經沒有那么重要。但我如果真的殺了他,尼卡拉斯將會憎恨我,我不希望我親生的孩子恨我。那晚我們就是在商量,是否要殺了他,但我們并沒有付諸行動,他就已經死了。”
“那么,你有沒有想過認回兒子”蘇葉詢問。
塔爾先生緩緩地,緩緩地搖頭,臉上露出一絲苦笑,“作為卡特家的長子,他能得到一切,還有一個名譽的出身。而我什么都不能給他,還要他背負私生子的罵名,我這個當父親的,不能為他做任何事,可我也不想他因為我受累。”
所以他才萬般的糾結,對卡特的恨意,和他養大自己兒子的感激,以及考慮到兒子的心情。
痛苦煎熬之下,他的病情越發加重,而他已經有了放棄治療的想法。
自己死了,艾蘭娜和尼卡拉斯就徹底安穩了吧
抱著這樣的心思,這段時間他都沒怎么喝藥了,因此才會病得這般重。
蘇葉和福爾摩斯對視一眼,兩人都從塔爾先生的話語里看到了真誠,那么也就是說,他說的大部分是真的。