“或許您認為這個描述比較抽象,那是編者適當修飾過的,我們看這個,這是漁民王爾德的原話,我真是太驚嘆了,整天打漁,以為海底世界就像淺灘那樣,有貝殼,珊瑚,魚群。但不是的,我不怎么懂得描述,總之太壯觀了,那是和陸地完全不一樣的世界,有五彩斑斕的貝殼,有色澤艷麗的魚群,有蒼莽的大草原,還有和陸地上一樣的崇山峻嶺,但這個山不用爬,而是向下游,很有趣不是嗎”
“還有這篇,更加樸實無華,有奇形怪狀的海草,身姿曼妙的水母,顏色各異的海螺,還有發著光的海魚,哦,對了,和你們以為的海底世界是黑暗的不一樣,絕不是,它是有光的,還有像星星一樣的發光的神奇物種,太美了。”
特倫奇聲情并茂讀著好幾段文字,然而丹尼爾上校只淡淡道,“編的不錯。”
特倫奇的臉一下子漲紅,他激動道,“這絕不是我編的。”
“我說的是那些無聊的記者,他們就不能寫一些真正有用的真實報道嗎真不知道編這些亂七八糟的東西吸引眼球有什么用”丹尼爾上校嗤笑。
他的話刺激了特倫奇,“您總以為自己是對的,但我得告訴您,不,真相或許和您猜測的完全不一樣”
“哦,你又要拿出什么來佐證嗎”丹尼爾上校不在意道,甚至放下刀叉,打算離席了。
“當然,如果這些都是他們的一面之詞,那海珠做不假吧尸體也做不了假吧”特倫奇翻出放在下面的幾份報紙,得意的揚了揚。
丹尼爾上校重新坐下,伸手要拿報紙。
特倫奇沒給他,輕咳兩聲,大聲朗讀他摘抄出來的文段
“1792年六月,住在科不朗小屋的默克先生幸運見到海妖小姐,夜晚懷著激動的心情入眠,在夢中,他與美麗的海妖相會,并隨她見識了豐富多彩的海底世界。那一晚的經歷相當美妙,從此讓默克先生念念不忘。顯然,對于這個陸地上的來客,海妖小姐充滿了依依不舍,臨走前還送了他一對漂亮的黑珍珠。清晨醒來,默克先生發現自己全身都濕透了,手里捏著那對耀眼奪目的黑珍珠,激動萬分,又遺憾不已。
事后,他把黑珍珠拍賣出去,獲得一筆不菲的錢,在海邊添置了別墅,日日守在當初相遇的地方,希望能再次見到心儀的海妖小姐。但幸運不會總降臨在一人身上,直到去世,他都再未有此榮幸。”
“我打聽過,默克先生真的存在,他也確實拍賣過一對黑珍珠,據說是被一位波西米亞的富商買走。之后他就住在西區那棟叫海灣角的房子里。這件事小城里許多上了年紀的居民都知道,做不了假。”特倫奇信誓旦旦道。
“有沒有一種可能,他是借這件事造勢,想把一對黑珍珠賣出高價”蘇葉含笑道。
無論哪個年代,商人都知道該怎么給商品溢價,那就是編一個美好的故事。
上個世紀中期掀起博物熱,大家都喜歡收集一些奇奇怪怪的東西。
越是奇特他們越愛,原本價值一英鎊的東西,加持了一段神秘浪漫美好的故事后,就能賣出三四鎊,甚至五六鎊的高價。
蘇葉的這種猜想絕不是無的放矢,至今還能在各種商店找到,什么吸血鬼的牙齒,狼人的骨頭,美人魚的劍戟等等和傳說中生物沾邊的東西。
“絕不可能”特倫奇一口咬定,“如果他在說謊,那別人沒必要用死亡來撒謊吧”
“真的有人死了,渾身濕透,海腥味”作家卡斯泰爾聞言提起了興趣,甚至拿起筆刷刷記錄,他認為這是個極好的素材,興許可以寫進自己的書里。
“當然,”特倫奇站起來,展開報紙,“有三個人都是如此死法,且他們在死前聲稱見到海妖,我想他們總不至于為了圓謊,而致自己安危于不顧吧”,