「古拉格群島」承認了奧列格。
這表現在很多方面,這屆監獄長死了,被重新選擇的媒介會成為新的監獄長,按照以前的情況來說,監獄長應該是擁有某種權限,或者說「優待」。
比如剛剛死掉的那個,在動手前,他還是三四十的相貌,而在他死去之后,尸體迅速老化,不管是皮膚還是骨骼都呈現出五十幾歲的模樣。
順帶一提,在處理尸體的時候奧列格發現他沒有瞳仁應該是在死前想要發動異能,但反應不夠,直到被扔下二樓前還暈乎乎的只知道在嘴上哀聲痛罵。
說他是弱小的垃圾還真沒說錯。
而現在,奧列格明顯能感覺到有什么變了。
他似乎能聽見很多聲音,影影綽綽的不清晰,還有一些模糊的影子。
很難描述那種感覺,那些影子似乎可以穿透一切,或者是站在某處不動彈,凝神去看的時候又什么也沒有了。
這是改變之一,更為重要的變化是,他能「聽懂」了。
就像當時和「古拉格群島」交流一樣,對方的音調在腦海中自動轉化為了能理解的表述。
這恰到好處了解決了一部分如今的當務之急語言問題。
當奧列格決定將常識和社會性還給古拉格的人們之后,語言的問題就尤為突出。
總不能讓其他人全部開始日語零基礎入門雖然果戈里最近好像對日語很感興趣的樣子。
理解上不成問題之后,需要解決的就是「輸出」。
奧列格能像「古拉格群島」一樣理解其他語言,但沒辦法做到和它一樣,表達出每個人都能理解的奇藝音調。
好在二樓監獄長的房間里有大量的書籍,這些用來給小孩做基礎學習,其中當然也包括著語言入門。
奧列格以前聽說,語言零基礎去俄羅斯交換留學的話,要上一段時間的語言預科班,最快的學生在三個月左右就能勉強跟上老師的課程了。
畢竟俄語是邏輯性很強的語種,退一萬步講,語法方面不夠的地方也能盡量用詞匯來補足吧
至少目前看來這樣是行的通的。
奧列格用簡單詞匯拼湊出的短句,外加翻譯器,加上費奧多爾的場外援助,再外加和對話方的無障礙理解,語言的難題也就逐漸攻克了下來。
這才是一個開始。
古拉格的人對監獄長的死亡表露出非常歡喜的態度,他們等著有誰將尸體倒吊,準備接受這份禮物,然后則是下任監獄長的上任演講。
可這兩者都沒有,他們等來的是被視為「穢物」的東西,奧列格將黑面包和肉條分發了下去。
果戈里自告奮勇當「信使」,頂著眾人憤怒的視線嘻嘻哈哈說著“監獄長死啦是死亡不是離開沒人能離開,大家就和我一起留在這里,大家都被剝奪了「自由」啊哈哈”
果戈里當初被「古拉格群島」問起的時候,回答的是「自由」。
因為他的異能是能用斗篷傳送任何東西,雖然有距離的限制,但從理論上來說,只要操作得當,世界上似乎沒有他不能去的地方。
古拉格把他的「自由」剝奪了,不是從能力上,而是從想法上。
果戈里成為了這里唯一一個不想離開的人。
他是真的為無法離開而感到快樂,并且慷慨地向所有人分享這些快樂。
然后就差點被憤怒的異能者連人帶披風給一把火燒了。
成年人拿著面包,對「不需要自己承擔的穢物」表現出痛恨的態度,大聲斥責著剛來這兒不不久的人,不要妄圖剝奪他們離開這里權利。
聽說整件事的奧列格從語言學習材料里抬起頭“火”