但直直地砸到了小偷前方兩米遠的燈柱上,燈柱和托盤碰撞發出了刺耳的響聲,鐵質托盤彈了一下,以一個刁鉆的角度砰地砸回去撞到了小偷的腦門上。
小偷和鐵質托盤一起倒在了地上。卡特優哉游哉地走到那個小偷旁邊,像他剛剛只是完成了一個投籃一樣輕松。他從地上撿起鐵質托盤和包,跑回去把包遞給了那個老太太,他又拿著托盤走到了咖啡館外面的桌子前。
柏麗爾旁邊的服務員驚呆了,她呆滯地接過卡特的托盤,在卡特和她道謝過后才反應過來了發生了什么。她問“你是怎么做到的”
柏麗爾也看向卡特,她也想問這個問題。這可不是簡單地丟出一個托盤砸到小偷這么簡單,卡特的反應速度和他對托盤軌跡的計算也完全沒有問題,一個沒被訓練過的人是絕對做不到這種事情的。
卡特裝作一副思考的樣子,他隔了幾秒說道“就只是簡單地丟出去”
柏麗爾挑眉“簡單”
卡特沒有正面回答她的質疑,他一面收著桌子上的素描本一面和柏麗爾告別“我該走了。那個偷東西的人大概二十分鐘后會醒來,警察應該會在他醒之前趕到這里。我一把老骨頭,可經不住紐約警察的折騰。”
裝著書的紙盒和其他東西全部被他塞進了公文包里,卡特拉上拉鏈,他說“很高興今天能見到你,柏麗爾。”
“我也是,”柏麗爾剛想說出他的名字,卻想起卡特之前強調叫他的姓就可以,所以她到嘴邊的話轉了個彎,僵硬地吐出了幾個字母,“卡特。”
卡特朝她招招手,提著包走到街道邊的那輛哈雷機車面前。他跨坐在機車上,把包掛了上去,油門的轟鳴聲傳來,機車卷起一陣落葉風,他們在空中盤旋了一轉又落了下來,在飄蕩的落葉的間隙中,滿頭白發的男人已經消失在了轉角的街道。
“他看上去可一點都不像個老年人。”服務員看著他的背影說道,“要是他再年輕個三十歲,我不會拒絕他的約會邀請的。”
柏麗爾贊同她前面那句話。她看了一眼正在昏迷的小偷附近打報警電話的老太太,轉身朝旁邊的服務員問道“你們的新咖啡能在警察來之前做好嗎”
“哦哦”服務員捂著嘴笑著說,“差點忘記了你的咖啡。放心,這次我們會加快速度的。”
柏麗爾總算在警察趕來前拿到了她的新咖啡。警察的盤問確實很麻煩,卡特躲過去了,柏麗爾也不想留在這里浪費時間。
該回去了,柏麗爾看了眼時間,今天不是她出行的日子,如果不是索菲亞的請求,她今天原本打算一整天都呆在家里和電腦面對面的,柏麗爾過去都是這樣干的。
她回到了自己的社區。柏麗爾走在路上,在她路過街邊的第一個公用電話廳的時候,她聽到了里面的傳來了電話鈴的聲音。往那邊看了一眼,柏麗爾繼續往前走,可就在她快要走到第二個電話廳的時候,她又聽到了熟悉的鈴聲。
柏麗爾面色不改,她偷偷地看向四周,附近一個人都沒有。繼續朝第三個電話廳走去,柏麗爾打開了手機前置攝像頭,她往后一照,一輛黑色的瑪莎拉蒂正在路上緩慢地行駛著,和她保持著約三米的距離。
用手抓住包里的,柏麗爾把另一只手里拿著的冰美式一飲而盡,丟到了垃圾桶里。在第三個電話廳也傳來鈴聲之后,柏麗爾轉過身快步朝那輛瑪莎拉蒂走去。