就在此時,中影公司的人過來通知許望秋他們,東瀛代表團的人來了。
很快進來黑壓壓一群人,在一片西服中,三個身著和服的女子格外搶眼,是東瀛演員吉永小百合、栗原小卷、中野良子。去年隨著《望鄉》和《追捕》在中國上映,栗原小卷和中野良子在中國爆紅,成為萬千中國男性的夢中情人;吉永小百合1977年就來中國訪問過,又是這次電影周展映的電影《龍太子》的配音。
許望秋正打量三個漂亮的東瀛阿姨,卻聽到東瀛代表團中有人喊“許桑!許桑”,定睛一看不是別人,正是熊井啟。他頓時知道是怎么回事了,一定是熊井啟說《鋤奸》有多好,電影有多厲害,吊起了東瀛電影代表團的胃口,眾人都想看看是不是真的有那么好。
事情跟許望秋猜測的差不多,趙單作為中國演員的代表,與東瀛代表團進行交流。在這交流的過程中,熊井啟不住問趙單《鋤奸》情況怎么樣;又不住向代表團的人吹噓《鋤奸》有多厲害,讓大家一定要看這部電影。熊井啟在東瀛屬于大導演,他對《鋤奸》評價如此之高,自然引起了代表團成員的興趣。于是,他們就向中方提出希望能夠看看《鋤奸》。
客人都提出要求了,主人肯定不會拒絕,更何況趙單的新片《鋤奸》本身已經通過審查,是非常優秀的電影,沒什么不能給人看的。于是,上面同意了東瀛電影團的請求,決定給他們作一次專場放映。考慮到東瀛代表團在看完電影后可能會進行交流,上面還專門把電影的導演許望秋和謝非,以及男女主角周里京和方姝叫上了。
許望秋沖熊井啟笑著道:“熊井先生,好久不見了。《天平之甍》拍完了嗎?”
熊井啟高興地道:“是的,已經拍完了。本來準備做后期,不過在接到代表團訪問中國的邀請后,我決定先到中國來,回去后在忙后期的事。我對你的電影特別期待,一直想看到成片。”他向在場代表團的成員作介紹:“這位是電影導演許望秋先生,你們不要看他年紀小,但他是非常厲害的導演。”
東瀛電影代表團的人見熊井啟說眼前這個十**歲的少年是電影導演不由面面相覷,都覺得不可思議。也虧得熊井啟成名多年,在東瀛電影屆頗有地位,否則幾位社長恐怕要大發雷霆,說熊井啟亂開玩笑,竟然拿大家尋開心。不過即使如此,他們對《鋤奸》也沒什么期待了。一個十**歲的年輕人就算有些水平,那水平又能好到哪里去呢?
三個女演員好奇地打量著許望秋,覺得不可思議,從來沒見過這么年輕的導演。吉永小百合和栗原小卷年紀偏大,性格比較沉穩,并沒有什么表示。中野良子性格相對活潑,看是如此年輕的導演,直接問:“你真的是導演嗎,你多大了?”
許望秋笑了笑,并不做任何的解釋,而是道:“我只是看起來年紀小。”他指向謝非,向眾人介紹道:“這位是謝非導演,《鋤奸》是由我們兩共同執導的。”
謝非謙虛地道:“不不!真正的導演是望秋,我只是做一些輔助性的工作。”
許望秋簡單向東瀛代表團的介紹了《鋤奸》的相關內容,以及自己的拍攝理念,并跟他們交流了幾分鐘。隨后,眾人在中影老總丁建明的帶領下來,來到放映室觀看《鋤奸》。
《鋤奸》是中國電影,字幕也是純中文,沒有英文字幕,更沒有日文字幕,而東瀛代表團的人都不懂中文,自然看不懂純中文的《鋤奸》。為了解決這個問題,中影公司專門安排了同聲翻譯。
所謂同聲翻譯,就是翻譯者在不打斷講話者演講的情況下,不間斷地將演講者的講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲翻譯一般出現在外交場合,不過翻譯電影也不是新鮮事,尤其在這個時代。很多內參片是從外國大使館借的,根本沒有翻譯。為了解決這個問題,就會安排同聲翻譯,演員說一句,翻譯說一句。
為了招待好東瀛客人,中影公司專門從對外經貿大學請了個非常有經驗的老師擔任同聲傳譯,他在給《鋤奸》作同聲傳譯的時候,有配音的感覺,念出來的臺詞是帶有感情的。