“一直都在招待其他人,也不知道你的情況怎么樣”莫里亞蒂教授他繼續說道,表情依然友好,“之前留意你的時候,見你好像對焗蝸牛好像很感興趣,結果你沒有吃一點東西,我們現在這里陪你吃一點東西吧”
這番溫和的邀請讓我感到突如其來的溫暖。我意外地發現,莫里亞蒂教授似乎比我自己還了解我的習慣。現在仔細想想,我好像大部分情況都只和熟人一起吃飯。不過,他現在微笑著向我遞過一盤法式焗蝸牛。
我解釋道“不,我不喜歡焗蝸牛。”
莫里亞蒂教授朝著我的方向一笑。他是真相信我在見外和客氣,“需要我幫你弄嗎”他的言語中透露出一種理解與耐心。莫里亞蒂教授和我印象相符,他并非只是一個高冷的貴族,更是一個細心體貼的主人。這次的宴會并不僅僅是為了炫耀他們家族的地位,更是為了與來賓們分享美食與歡笑的。
莫里亞蒂教授說話的同時,指節分明的手指已經在我沒有留意間舉起刀叉。
我看到的瞬間,身體便感受到一種不尋常的緊張氛圍。我能夠想象出一只蝸牛的尸體被冷冷的刀叉拖出的場景,仿佛那一刻空氣都凝固了。蝸牛的身體柔軟而彈性十足,一旦被拖出來,或許還會在空中擺動,增添了一份令人毛骨悚然的恐怖。當叉子離開蝸牛尸體的時候,在它的身上留下三個鮮明的孔洞。這些孔洞仿佛是沉痛的證明,這不僅僅是對生命的結束,更像是某種宗教的可怕陰森的儀式。
我覺得自己的手都開始僵硬了,腦袋里面在幻視那只蝸牛在莫里亞蒂教授手下成活,在叉子底下掙扎扭動。
我沒有余裕吐槽這種情況,喉嚨就像是被噎住一樣,都要說不出話來。
理應沒有那么可怕的,我不能被自己的想象打敗的。
我打算給自己洗腦,讓自己接受現狀。
不要失態
要穩住
就在這個時候,一句話突然從我頭頂上傳來,“教授先生,蘭尼不喜歡蝸牛。”
冰冷而冷漠的聲音在空氣中回響,宛如寒風劃過我的脊梁。與此同時,我感覺另一只手臂從我身后伸過,我甚至感覺到身后的人寬厚的胸膛輕輕地頂著我的腦袋。夏洛克的身體仿佛是一座堅實又安全的壁壘。這一瞬間,壓迫感油然而生,讓我頃刻間忘卻了周圍的一切,只剩下意外出現在的夏洛克此刻帶給我的強烈震撼。
在這個緊張的瞬間,夏洛克不容置疑地將我面前的蝸牛推回到莫里亞蒂教授面前,仿佛在宣告著他的態度。他的一切動作都毫不客氣,堅定得令人無法反駁。
我感動于夏洛克幫我解釋了現在的情況,解除我的為難局面。有熟人來幫忙解釋就是容易緩解當事人的尷尬問難和局促。我下意識地回頭,余光才看到他的眼神里透著不容忽視的決斷,以及眼底那極致的冰冷。一只大手便壓在我的肩膀上,那宛如鐵鑄的重量,帶著一股如山般沉重的壓迫隨之而來,仿佛在告訴我身后的人情緒處在極其惡劣的狀態之中。
我的心臟和背脊忍不住抖得更厲害了。