麥考夫在動物擬人當中就是一只獅子,作為萌系大獅子,它經常是坐在象征著自己動物之王的寶座大樹樁附近睡覺,偶爾就是用手撐著下巴在思考發呆,順便打哈欠。
彩蛋有點童話風。
有一天,獅子麥考夫正在打哈欠,看到一只黑貓旁邊多了一只小松鼠,于是朝著小松鼠的方向叫了一聲。小松鼠也沒有多想,就走到獅子的面前。獅子對著它的方向張大嘴巴,似乎是要威嚇它。然而,這個時候,松鼠突然把頭伸進了獅子的嘴巴里面。獅子被松鼠這個動作懵了一下,眨了眨眼睛,自己沒有動彈。
這段彩蛋是沒有對話的。
麥考夫一種不知道該怎么辦的樣子
好可愛好可愛
大家萌萌的
麥考夫果然是獅子哈哈哈我猜中了
大英帝國的代表性動物就是大獅嘰呀,在英國國徽上也有兩只獅子,獅子也有支持者和守護者的意思在,和麥考夫的形象正好合得上。
我其實對這一段彩蛋是看不懂的。
因為我覺得,這個故事情節還與正片挺脫節的。一般來說,所有的故事要么是有寓意,有暗示的,要么就是已經發生的,作為增補情節而用,可是這故事情節讓人猜不透這里面是什么含義。
我一邊等,一邊靠著沙發坐著,翻手邊的書,發現上面寫著一句話「好的棋手總是好運」。這句話是那個13歲就成為了古巴國際象棋冠軍的何塞卡帕弗蘭卡說的,跟我們華夏那句「強者運強」一個道理。簡單講,都是說強者運氣都不會差。
我想起上次意外猜到艾琳的手機密碼,就覺得自己真的運氣到了。我以后應該就沒有這個運氣了。
彈幕上也跟著我對夏洛克的推理一陣分析,都覺得我確實是抓到了什么關鍵,才能夠正確推斷出來的。有人甚至真的去翻漫畫前面,看到了婕米修補的華夏畫確實掛在她全是歐洲風格裝飾的客廳里面。不過,講真吧,我覺得我這種推理是用結果來編造過程,只是剛好應合而已。這種嚴格說起來,只不過是牽強附會。
如果看過江戶川亂步的一張收據的話,恐怕就對我此刻的話深有體會。
對比起彈幕說的「偵探」來說,「我只是個空想家而已」。
我看著古巴棋手那句話,正要合上書,突然發現那句文字不是印刷上去的。因為字母最后有一個小小的突出的墨點,我這才意識到這是人真實手寫上去的,漂亮得不可思議。我都不知道自己要練多久才能寫這種字,思維正在發散過程中,麥考夫的聲音就響了起來,“你喜歡的話,這本書你可以借走。”
他是關上門的時
候才說話的,因為俱樂部有個規定,那就是內部不允許交談,得在特定的房間里面才可以聊天。
我第一個反應是,“麥考夫先生,這本書是你的嗎”我甚至連書名都沒有讀,只是隨便翻了一下周圍的書。說著的同時,我順勢翻過來看了一眼,從封面不是與國際象棋相關的任何內容,而是一本與歷史學有關的書希臘化史,看編號還分了3卷。我這才想起來,之前我和麥考夫有聊過一次,他提過他一年看至少250本書,在每本書上,他都會有自己的批注。
麥考夫對這個問題并不算太熱衷,這種對他而言只是廢話文學中的一種。于是,他問我說道“你找我什么事情”他的目光很冷淡,一瞬間就拉開了我們之間的距離。
我知道他的防備,也知道他那么果斷地答應,可能有其他目的,可是我還是把裝在盒子里面的奶酪蛋糕提了提,“我來請你吃蛋糕的。”
麥考夫坐在我對面的椅子,雙手交攏放在膝蓋上,并不買賬,說道“你可以說得再明白一些。現在既不是某個節日,也不是某人生日,為什么突然做從來沒有做的事情,這能想到讓人想到的就是做賊心虛,對不對蘭尼先生。”
麥考夫單刀直入,“聯想到最近的事件,你在心虛什么,就更顯而易見了。”
我確實就是擔心他想要把我嘎了,想對他示好。