冷云點了點頭,分別用俄文和英文跟館長進行了交流。
她很喜歡館長對待她的態度,沒有因為她的年紀小就小看或者糊弄她。
“我對俄文更加了解一點,對英文不太熟練,只是跟著廣播練了練。”冷云謙虛地回答道。
其實她對英文也非常熟練,畢竟上輩子英文也是必學的科目,但這輩子原主都沒有接觸過英文,她要是突然就能夠熟練的使用英文,只有兩種下場,要么被認為鬼上身了,要么就被認為跟國外有關系,而且后者的可能性更大一些,所以她只能裝出一副不是很懂英語的樣子。
館長對于冷云不擅長英文一點都不意外,畢竟俄文初中和高中都會教的,但是英文不會,只有在外國語學院才會特地地教英文。
不過未來會越來越好的,教育部現在以“紅頭文件”的形式把英語列為第一外語,會有更多的人學習英語,他的圖書館也不會這么缺翻譯了。
不過,他對于還是對冷云非常滿意的,畢竟在這個年紀能夠跟他流暢對交流,已經非常優秀了,面試過了,接下來就考筆試了。
館長隨手拿出之前他寫了一份俄文文章,遞給了冷云,“你要是翻譯的正確率在85之上,就可以做俄文的翻譯員。”
他之前見多了會說俄文的人,但翻譯成文字就有些不如人意,他還是希望冷云能夠順利地通過面試,畢竟實在是缺翻譯員,他都不得不親自上手翻譯。
要是讓他放輕要求,他也做不到,臨缺勿濫,畢竟翻譯出去的雜志會有很多讀者翻看,要是不能做到正確率高,那就是在誤人子弟了。
冷云接過文章后,就拿出紙筆開始進行翻譯。
館長覺得冷云肯定會翻譯很久的,便回到原來的位置上處理工作。
沒想到三十分鐘后,冷云就把文章翻譯好了,有一說一,還真是挺難的,要不是之前系統簽到獎勵了她一本快速學俄文的書籍,她也沒有那么容易能夠翻譯出來。
冷云拿著翻譯好的文章,走到館長的桌前,放在了館長的桌上。
館長聽到聲音,放下了手中的筆,抬頭看著冷云,驚訝道“這么快。”
他難以想象速度會如此之快,不會是在上面瞎寫一通吧這種事情也不是沒有人干過。
館長拿起文章,認真地查閱了一番,表情有些驚訝,真的是出人意料啊正確率居然有95以上,如此高的正確率,當一個俄文翻譯員綽綽有余了。
冷云見館長看完了文章后,一直不說話,心中有些忐忑,于是開口詢問道“館長,可以嗎”
“可以。”館長點頭同意道,他本來也不想招臨時工,但是實在是太缺翻譯員了。
冷云這才松了一口氣,隨后兩人討論了一下稿費的事情,最后定下了千字三元的標準,這個價格并不是很高。
因為冷云只能翻譯一些簡單的俄文雜志,如果是翻譯俄文文件,或者翻譯英文雜志價格會更高一點,但是這些都輪不到冷云翻譯。
隨后,館長把冷云帶到了翻譯室的門口,她看見房間里面的人都在埋頭寫字,每個人都是一副忙忙碌碌的樣子。
館長不緊不慢地對冷云說道“你以后就在這個房間進行翻譯工作,雜志原文你不能帶回家翻譯,明天我讓人事處給你做一張臨時工作證,你有時間就可以來圖書館接雜志翻譯工作。”