第23章
很久之后的某個夜晚,冬妮婭枕在你的膝上問“青菰哥哥,你的名字是什么意思啊”
你拉著小姑娘的手,在她的手下寫下了復雜的璃月文菰,解釋道“凡王之饋,食用六榖。六榖者,稌、黍、稷、梁、麥、菰。”
冬妮婭一臉迷茫,你見狀露出極淺的微笑,垂下眼看著她“這句話的意思是說,菰是帝君賜給璃月先民最早的食物之一。給我取名青菰的意思,就是希望我能像菰米一樣,為人民帶來繁榮。”
冬妮婭、安東和托克同時發出了“哇”的驚嘆聲,還有他們愚蠢的哥哥。你側頭看過去,正在廚房忙碌地解剖你們下午冰釣收獲的橙發執行官撓了撓頭“別看我,我的名字大概是老頭子隨便起的,沒什么了不起的意義啦。”
“手上的魚鱗蹭到頭上了,好惡心。”你瞥了眼阿賈克斯被自己弄得亂糟糟的頭頂,毫不客氣地嘲笑著,又轉回頭繼續給孩子們讀書,“快點做好,我餓了。”
在你不知道的世界,曾有名為索福克勒斯的智者記錄下阿賈克斯之死。
在他的書中,父親曾告誡阿賈克斯“我的孩子,用長矛去奪取勝利,但勝利的得到永遠離不開神的幫助。”
但他卻愚蠢傲慢地回答說“父親啊,靠神幫助,一個無能者也能取得勝利,我呢,相信沒有神助也能奪得這種光榮。”
狂妄自大招來了女神的忿怒。
女神陷害了他,讓他在牲畜中自殺。
并對他的仇敵說
你看見了嗎,神的力量有多大
見過這些情景,往后你要注意
對神不要傲慢不要出言不遜,
凡間的一切,一日之內可以得到,
也可以重新失去。
璃月的清晨,微風舒緩,人來人往。
熙熙攘攘的港口,你和公子將托克送上開往至冬的商船。
帶著你給幾個孩子購置的風箏、絲綢香囊和香膏,托克眼淚汪汪地撲到了你的懷里,戀戀不舍地對你說“白鳥哥哥你一定要來家里做客啊我有好多玩具可以給你看”
你嘆了口氣,沒有做聲。
托克卻固執地抱著你的脖子,蔚藍的雙眼執著地盯著你,小指硬是拉著你,念叨著“我們來拉鉤吧拉鉤拉鉤不許變,變了丟他去冰川。冰川冷,雪原寒,撒謊的舌頭全凍爛”
這童謠可真是有至冬特色啊。
“好耶,白鳥哥哥要來海屑鎮了”托克雙手高舉,歡呼著跳進了他哥哥的懷里,“哥哥、哥哥,你們可要快點回來啊”
你和公子的目光在空中交匯。
無機質的藍撞上純粹的黑。
那一刻,仿佛周圍嘈雜的人聲、船舶啟航停泊的聲音都消失了。只剩下干凈的風聲,和驟然急促的心跳。
你和公子很快,平靜地移開了視線
,如拂過花的清風、點過水的蜻蜓,沒有留下任何痕跡。仿佛你們并未在那一刻同時想到對方。
關于家庭,關于未來,你們從未想過。
托克的到來似乎改變了什么,又似乎什么也沒能改變。
你沒有時間去思考這種微妙的情感,因為璃月一年一度最為重要的七星請仙典儀即將舉辦。
七星請仙典儀。