沉默中,阿斯托利亞注視著對方。
她快速地思考,確認自己沒理解錯對方的意思,然后猶豫著,又上了一級臺階。
現在他們很近了,灰眼睛對著藍眼睛。
“我在書上看到說,人們在年少的時候,那些感情通常是不能長遠的,更多的只是刺激之下的產物,將淺薄的好感當做是種喜歡德拉科。”
藍眼睛的主人喚了他的教名,溫柔地說:“我們根本就不了解對方,或許是在這幾天里受了太大的刺激誤以為,你對我是抱有責任的。”
“啊,真不錯,不愧是書呆子拉文克勞。”灰眼睛的主人干巴巴地說,臉上的熱紅慢慢褪去,露出蒼白的面靨:
“連這檔子事兒都是從書里看來的三年級的格林格拉斯,在試圖用書本里學到的感情知識,教五年級的馬爾福做事”
他無比諷刺地說。
阿斯托利亞對此次學院攻擊保持著沉默,決定不予以反擊。頓了頓,她眨眨濕潤的眼睛,淡色的唇瓣抿得很緊:
“你好兇。”
德拉科馬爾福噎了一下。
噴灑毒液的囂張氣勢不由萎靡。
他沒有碰到過這樣的女孩子他原本還等待著繼續針鋒相對,直到說得對方啞口無言,承認自己不但完全正確、還頗具前瞻性為止。
但她輕輕地、柔柔地、似乎還夾雜一點兒委屈的,控訴他言語中的攻擊性這算是一種委婉的示弱、央求或撒嬌嗎
德拉科忍不住想道。
這就讓他無所適從了。
“是你先以自己貧瘠到只能在書里找見識的經歷質疑我的”在倒打一耙后,下頜線收緊了些,他突然意識到這話給自己挖了多大的坑,于是趕緊閉嘴,小心翼翼地研究她的神色是否有所察覺。
很可惜,樓梯空空蕩蕩,夜風吹得燭光不斷搖晃,阿斯托利亞說完后就低著腦袋,看不太清臉,只能注意到女孩子的睫毛微微顫動著,像撲閃的蝶翼。
但他總算搞明白了一件事。
他徹底了解了:自己為什么在畫面里的兩個世界,都被小格林格拉斯吃得死死的你就是沒辦法,對著那雙霧蒙蒙的藍眼睛說“不”你就是硬不起這個口氣。
[那也不丟人的,德拉科。]
他在心底鄭重地告訴自己:你只是緊跟著父親的腳步,你不愧是一個馬爾福。
沒了劍拔弩張的緊張氣氛,空曠的樓梯間反而多出絲尷尬。小馬爾福先生清了清嗓子,拿出了斯萊特林級長的氣勢與威嚴:
“這種事情完全可以自學成才。”
他眼神游移著,為之前的失言做補救,隨即絲毫不臉紅地表示:“快要成年的我顯然具有如此天賦你只是還沒有開竅,這方面我可以幫助你。”
末尾簡直像是句笨拙的安慰。