在會場又一次的寂靜中格林德沃挑了挑眉:“看來他們又覺得我要對你做些什么了。”
“可是,我已經有一根魔杖了。”恩維爾說著從袖子里拿出了自己的魔杖放到格林德沃面前。
他的這一舉動使得格林德沃發出一聲輕笑,他拿過恩維爾的那根魔杖攥在手里,杖尖指著恩維爾的頭。
會場現在連一根針掉在地上的聲音都能聽得到了。
“阿瓦達”
格林德沃的聲音還沒落下會場就已經傳來了小聲的驚呼與杯子不時摔在地上的聲音,可是恩維爾只是閉上眼睛一動不動的依舊坐在那里。
“你的朋友嚇傻了。”格林德沃低低的笑著,手中的魔杖轉動了一個方向指著恩維爾身后不遠處猛的攥緊了手帕的奎妮:“不過你為什么連反抗都沒有,我的傻孩子。”
“您這么做有您的理由。”恩維爾睜開眼看著格林德沃手中的魔杖:“可這根魔杖為什么沒有反應。”
“因為沒有杖芯,傻孩子。”格林德沃說著就要把魔杖掰斷向他展示自己的結論,卻被恩維爾伸手瞬間攥住抽回了自己手里。
“剛才索命咒都沒見你這么慌亂。”空空如也的手心讓格林德沃失笑:“這只是一個沒有杖芯的木杖。”
“它的杖芯很特別。”恩維爾將魔杖塞回衣袖里。
“看來你也察覺到了塞恩銀蛇的特點。”
“什么特點”恩維爾疑惑的看向格林德沃。
靜靜盯著恩維爾的眸子,格林德沃再三確認眼前的少年是真的不知道后終于開口說道:“塞恩銀蛇可以替代成為你的杖芯,獨屬希爾蒙特的罕見能力。”
說到這里,格林德沃好像明白了恩維爾所說的特別是什么了:“你口中的特別,是因為獲得這根杖的過程么”
恩維爾本來還在消化塞恩銀蛇本身就是杖芯的知識,聽到格林德沃的話后反應了一下,隨即點了點頭。
他手中的魔杖是從一顆生機勃勃的棕櫚樹上搶下來的,當時的護樹羅鍋追了鄧布利多很長一段路,在恩維爾被護樹羅鍋推下來的巨石砸中時還是格林德沃一邊嘲笑他一邊牽著鄧布利多跑出去的。
“好吧,它確實獨一無二。”格林德沃摸著恩維爾的頭,他的嘴角抿了抿,眼神中夾雜著些道不明的情緒:“你也很特別,恩維爾。”
恩維爾阿不思格林德沃。
拿起格林德沃送給他的那根魔杖,恩維爾在將其攥在手中的那一刻就感到了源源不斷的力量:“可為什么有時繆斯不在我身邊棕櫚木也會有所反應”
“看來你低估了我對天才的定義。”格林德沃曾經就寓恩維爾是一個天才,不僅僅是領悟力,其中也有對他使用無芯杖木還能達到效果的驚訝:“顯然你對自己可以使用無杖咒這一天才行徑一無所知。”
“唔”恩維爾低下頭沉思了片刻:他忽略了自己在還沒有遇見繆斯之前就已經可以通過聲咒來施展少數咒語了:“原來如此。”
“好了,你的繆斯也不能總作為一個杖芯存在。”格林德沃站起身拍了拍恩維爾的肩膀:“享受宴會吧,我的教子。”
看著格林德沃離開時的背影,恩維爾低頭將長盒上的絲帶重新扎好放進貼身的內兜里,指尖在新的雪松木魔杖上輕輕摩挲著。