“是的,我們需要這樣做。”奇洛點頭贊同恩維爾的建議,然后拿出了自己的魔杖又在巨怪的身上施加了一層昏睡咒。
嘴角微微勾起一絲弧度,恩維爾走在奇洛的身后,時不時與他目光相接,就這般平靜的目送著奇洛將巨怪從城堡里帶出去。
巨怪的腦子里什么都沒有
攝神取念毫無用處,那只巨怪就像是腦子里塞滿了芨芨草一樣什么信息都沒有給他,連同記憶也無法搜查到。
這樣的結果讓恩維爾對自己的觀點產生了些微的質疑,但隨即又將這個念頭迅速從腦子里驅趕出去:看來最近要多加注意才行
然后,恩維爾來到了紐蒙迦德。
“教父,感謝您的邀約。”恩維爾看著正將門鎖重新掛回鎖好的格林德沃報以微笑:“等我回去后相信父親不會因此就將我扔到黑湖里去喂那只大烏賊的。”
因為一個夢境,恩維爾趁著半夜跑到了校長室在福克斯的眼皮子底下偷走了紐蒙迦德的牢房鑰匙。
天知道這個鑰匙上附著的魔法痕跡差點將他半個手臂腐蝕掉,而他的教父在接過時卻依舊悠閑的吹著口哨打開了牢房的門。
“我親愛的孩子,是什么讓你變得如此愚鈍以至于如今連障眼法都分不清了。”格林德沃在聽到鎖子的一聲脆響后將鑰匙拋回恩維爾懷里:“愛情使人盲目這句話看來也不是沒有道理。”
“盲目的不僅僅是我,偉大的教父。”恩維爾收起了鑰匙,目光落在了格林德沃掌心的那枚血盟上:“父親只是因為魔法石的事情而有些繁忙所以沒能及時回復您的信件,您大可不必親自去確認情敵的存在。”
“凡事應該眼見為實。”格林德沃說著打了個哈氣:“況且,恩維爾,你并沒有告訴我魔法石現在隱藏于霍格沃茨。”
“您需要的話,它可以在紐蒙迦德。”恩維爾揮動著指尖將隱藏魔法石的房間都呈現于格林德沃的眼前:“只不過會引來些不必要的危險。”
“誰會需要那么一塊破石頭。”不屑一顧的語氣讓恩維爾無所謂的笑了笑,“不過,你的那位小男友除外。”
“一個一歲的嬰兒。”格林德沃說著就放肆的笑出了聲:“我的孩子,對我來說這是個很有趣的笑話,可偏偏你的小男友做到了。”
“因為魂器的關系他的靈魂變得很不穩定。”恩維爾微微嘆了一口氣:“而黑魔法的負面情緒讓他變得敏感而多疑,如此,注定了他的失敗。”
“你的語氣聽起來似乎并不傷心。”格林德沃靠在躺椅上支起一只手臂看著恩維爾:“是因為感受到了他的存在么”
“老實說,并沒有。”恩維爾抬手撫上脖頸處的銀鏈:“但我能隱約感受到他的情緒了。”
在他提出要和奇洛去溫泉的那天尤其明顯。
“但你沒有對其他人提起過。”
“”
“你想繼續放任他的所作所為”
“我不會拿霍格沃茨學生的性命去賭。”恩維爾的手攥緊了銀鏈上綴著的那顆晶石:因為他這次復生的目的,是復仇,向那位救世主哈利波特的復仇。
“對白巫師來說這確實是個災難。”格林德沃笑著評價道:“包括那些已經為之逝去的巫師們,你隱藏在內心深處的想法就像是再將他們殺一次。”
“巫師世界并不會只有和平。”麻瓜對于巫師的敵意這些年自他在哈利的身邊就從沒停止過“魔法部的那些統領者并不完美。”