他剛剛回了一趟后面里間的辦公室,再出來的時候,就發現小劇場里多了一個小豆丁。
好像是娜斯佳不知道從哪里撿回來的一個可愛小女孩。
菲利克斯落座到科羅迪與娜斯佳中間,與圍成一大圈的王爾德、蕭伯納等人一起旁聽娜斯佳與小女孩的交談。
溫迪巴利今年10歲了,是跟著爸爸媽媽從蘇格蘭來到倫敦旅游的。爸爸帶著大肚子的媽媽去醫院做產檢了。她的兩個弟弟們正在這個大劇院的某間劇場里看第一場話劇。溫迪只看了第一場,然后就在劇場大廳的售票柜臺邊上等候弟弟們與爸爸媽媽了。本來售票員大姐姐又幫忙看顧她,只是她后來想要找衛生間,而售票員大姐姐恰好正在忙碌走不脫身,就被托付給了出去瞧郵遞包裹的娜斯佳。
溫迪看了眼這個小劇場里四處散落的道具與備用物品,感到非常好奇。
“是在排演戲劇。溫迪今天在其他劇場的舞臺上看到的表演,就是這樣提前排演出來的。”這出劇目的作者蕭伯納回答她道。
王爾德笑著逗小孩“小溫迪聽過故事嗎會講故事嗎會編故事就可以編出在舞臺上演出的的戲劇哦”
小女孩溫迪并不太懂真正編戲都要會什么,小腦袋一昂,信心十足地說“我會哩我在家里也常常給弟弟們講故事呢。”
“哇,小溫迪真厲害”菲利克斯與娜斯佳很配合地捧場鼓掌,還鼓勵她。
“那我就講一個故事哦。”溫迪小姑娘大大方方講述了一個比較簡短的小故事。
她說的是,幾年前的有一天,她和弟弟們在家里玩耍的時候,突然從窗戶飛進來一個小男孩。他說自己叫做彼得潘。會飛的小男孩彼得潘教會了溫迪和弟弟們如何飛行,還帶他們飛到家的外面去玩。他們飛到高高的天空、低低的草地,最后飛到一個夢幻的小島上去玩。他們還認識了一個小小的可以飛在花朵間的小仙女。等到大家都玩累了,彼得潘才把他們帶回家里。
菲利克斯聽了這個故事倍感驚訝。
這該不會是彼得潘吧
溫迪、溫迪,還真是故事中的人名。而巴利,似乎彼得潘的創作者正是巴利先生。
巴利先生和故事中的小女孩溫迪融合為一了嗎
菲利克斯忍不住問她“這個故事是你自己編出來的嗎,小溫迪”會不會是溫迪的爸爸巴利先生編給孩子們聽的呢
“對的呀是我自己想出來的。我還給弟弟們講過大戰海盜的故事呢都
是我自己想的哦。”溫迪小姑娘叉腰道。
小溫迪還蠻厲害的嘛王爾德也覺得這個故事還挺有想象力的。
藺篁提醒您在文豪世界開歐洲劇院第一時間在更新,記住
童真有趣。
科羅迪若有所思,希望溫迪再多講幾個小故事,說不定能夠整合成一個略長篇幅的大故事。
王爾德也覺得這個主意不錯,還興致勃勃提出要幫忙讓王爾德大哥哥來幫她把童話故事搬上舞臺吧
菲利克斯也很是期待彼得潘搬上舞臺、出版小說的時候。
不過
“要先聯絡上巴利小朋友的家長,詢問過他們的意見才好。”菲利克斯提醒道。
于是王爾德跟小溫迪要了家長通訊號碼去打電話。
蕭伯納看了眼腕表上的時間,出了劇場去帶了溫迪的兩個看完戲劇的小弟弟來。
科羅迪走向王爾德的方向。他對小溫迪的童話故事也有點上心。
趁著當下只有兩人的空擋,娜斯佳小聲問道“這次你去是有什么事情嗎可以說嗎”
菲利克斯輕聲回她“不算什么重大任務,不過也不知道出于什么考量,老師派我也跟去做任務。”
“去哪兒”
“法國。”
娜斯佳目光閃動,半是艷羨半是失落道“出國任務多好啊,大概可以公費旅游一趟了。”