娜塔莉亞今天帶著小女兒出去了,雷東多和大兒子小費爾南多在家。等說完話之后,三個人到院子里踢球。
安東帶著球先在院子里跑了兩圈。小費爾南多在旁邊發出不可置信的驚嘆“哇,安東你跑得真的好快”自從在電視上看過米蘭的比賽之后,他一直想現場感受一下安東的速度。
安東還想再炫耀一點別的球技,但他沒有專門練過那些盤帶和過人的花招,后衛也不太需要學那些。或許只有自小在街頭巷尾踢足球長大的小孩兒,才能精通這些吧。
轉著圈顛了二十多個球就顛飛之后,安東對著睜大眼睛看他的小費爾南多,裝作什么事都沒有發生,“一個人玩沒意思,我們來搶球吧”看樣子以后不能隨便轉會了,去新球場給球迷表演顛球顛不明白,得被人嘮一輩子。
最后三人一致決定,安東和雷東多相互搶球,然后傳給等著射門的小費爾南多。
這好難啊,安東發愁。雷東多持球的時候基本沒有破綻,貿然行動直接上搶的話,被過就像過大清早的馬路一樣簡單。
不過安東的搶斷水平也不差,依靠著出色的反應力,又或者雷東多沒有非常認真的護球,他成功把球搶走,傳給了興奮跑來的小費爾南多。
小費爾南多成功完成了這次射門,兩個人快樂擊掌,“你以后想當前鋒嗎”
“我想踢后腰,像我爸爸那樣”
安東若有所思,“以你的射門水平,以后的進球數一定能超過你爸爸”
“我能聽見”雷東多把對著他兒子編排自己的小子拉開,“我只是不喜歡射門罷了。”
接著換成安東持球,雷東多上搶。
這下難度更大了,安東可不敢說自己的護球像亨利,連續兩次腳下的球都被輕而易舉的偷走。
“如果想在比賽中發揮更多的作用,或者之后改變位置踢法,這些腳上的基本功你還要多練習。”
雷東多認真教他,但安東決定采用一些更好使的方法。
在雷東多第三次準備來個人球分過的時候,安東上手了,他拉扯著雷東多的衣服阻止他前進的步伐。只是這樣的小伎倆對于高大強壯的阿根廷后腰來說連開胃小菜都算不上。
眼看著人快要攔不住了,安東干脆做出犯規動作,張開胳膊牢牢把人抱住。看著球滾出去的速度逐漸變慢,安東大喊“費爾南多”
小費爾南多立刻從一邊看熱鬧的模式切換出來,領好球再次射門。兩個小子又湊到一塊兒開始慶祝。
雷東多都不知道該說些什么了,“這里有兩個費爾南多,你叫的是哪個”
安東終于抓住機會開始吐槽外國人省事的起名方法,“我們那邊不會出現父母和孩子用同一個名字的情況,甚至在以前,子女說話的時候還要避免說出父母的名字帶的字。”
父子兩個都表示很新奇,雷東多問他“你的名字應該怎么念”
安東把“倪安東”三個字慢吞吞地說了好幾遍,好在發音與外語很接近,只需要找一找聲調。
小費爾南多學得起勁,念了兩遍之后,發音就開始跑偏,“倪安東鳥東鳥咚”
“你不能這么叫我,你應該叫哥哥。”安東想了一下覺得不太對,“不,是叔叔。”還是不對啊,自己才十九歲,怎么就成叔叔了
雷東多的發音倒是很標準,只是一本正經地叫他名字的時候,安東總覺得后頸發涼。“算了,你們還是叫anton吧”