朱迪-克萊默有點著急,說道:“我這就通知我的律師,讓他趕過來。”
羅南點頭,指了指一直陪坐在旁邊的康妮說道:“這是我的助手,由她負責接待你的律師。”
“可以。”關鍵的交易價格已經達成一致,朱迪-克萊默沒有意見。
康妮對朱迪-克萊默笑了笑,離開接待室,也去聯系使館影業英國分公司的律師,準備為接下來的談判和簽署協議做準備。
朱迪-克萊默卻沒有動,似乎還有話要說。
羅南跟她聊了幾句沒營養的倫敦天氣之類的話題,朱迪-克萊默再次試探問道:“安德森先生,你知道我是個制片人,但一直缺少實際操作經驗,我能不能參與到《媽媽咪呀》的電影改編當中。”
她擔心羅南誤會,可能影響到交易,說道:“這些只是我的一些個人請求,與我們的版權交易無關。”
羅南略作沉吟,說道:“克萊默女士,就像你說的這樣,你沒有實際操作經驗,所以你可以加入未來的劇組,但不可能擔任制片人的職務,只能掛名執行制片人,以個人身份加入劇組。”
這話的意思非常明確,朱迪-克萊默在劇組中沒有權力,更不會跟她搞合資拍攝之類的。
朱迪-克萊默應道:“沒有問題。”
羅南輕輕點頭,非常客氣的說道:“我也很高興你這樣了解《媽媽咪呀》的人,能幫助和指導未來劇組的工作。”
朱迪-克萊默倒也很謙虛:“我是個學習者。”
說到這里,她從公文包中拿出一個劇本,說道:“這是幾年前,我找凱瑟琳-約翰遜改編的電影劇本,如果能用上的話,我之前的工作也沒白費。”
羅南也不客氣,接過后看了起來,朱迪-克萊默又說道:“我當時做了大量工作,凱瑟琳-約翰遜創作了創造了一個暖人心房、令人振奮的好故事。我還曾經去游說過著名的女導演菲利達-勞埃德,想要讓她擔任改編電影的導演……”
“她沒有同意?”羅南問道。
朱迪-克萊默搖頭:“菲利達-勞埃德對劇本倒是有些興趣,但我始終拉不到投資,也沒有錢去聘請菲利達-勞埃德擔任導演。”
羅南將菲利達-勞埃德這個名字記在了心里,簡單翻看過劇本,說道:“寫的不錯,但很多地方都需要修改。”
朱迪-克萊默接話道:“我當時與凱瑟琳-約翰遜認真討論過電影劇本創作思路,然后有了這個講述兩代女人不同的愛情觀,以及輕率的愛和成熟的愛所產生的兩種完全不同的結果,然后再在中間穿插了友誼、身份的注解以及愿望達成的故事。”
羅南輕輕點頭,故事的主題和框架都沒有問題,這樣的內容設定相對比較容易在多數觀眾的心中引起相應的共鳴,對任何年齡段、不分男女、不論國籍,都能產生一股不容忽視的吸引力。
再就是歌曲的運用,這是歌舞劇的關鍵與靈魂,朱迪-克萊默當初確實做了大量工作,還拿到了阿巴樂樂隊部分歌曲的使用和二次創作版權,想要以此為基礎,再創作出適合電影的歌曲。