“真是你父親的”他冷冷地問。
“曾經是。”克拉克說,“不過沒關系。其實我不介意”
韋恩嘖了一聲。
“你還是介意一些為好。”他說,伸手進襯衫內袋。“我有另一個東西,”他對那群混混說,背對著克拉克,把手心的什么東西展示了一下,“也許可以交換。”
克拉克想說這真是感人但愚蠢的策略告訴歹徒你有另一件貴重物品完全不能保住第一件。然而這個戰略居然成功了。一分鐘后他們孤零零地站在原地,那群持刀的劫匪撤退前還留下了兩個原封不動的錢夾。
“謝謝你,”克拉克說,“不過發生了什么”
“哥譚有她的生存規則。”韋恩簡單地說,把錢夾扔回他懷里,指給他看街巷盡處的車站。“你可以滾了。回去你的夢幻都市。別再來挖掘你不能明白的東西。”
他把那件神奇的道具放回襯衫口袋里,動作非常隱蔽,正卡在光線的死角。但是,就像我們已經知道的,克拉克眼神不錯。
那東西的輪廓像一只簡約的蝙蝠。
“哦。”他驚訝地說。
“什么”韋恩不耐煩地說。
“沒什么。”克拉克說,他抬起眼睛,重新把韋恩端詳了一遍,“我只是在想,你,還有蝙蝠俠,在這種規則中處于什么角色。”
他早已知道,即使隔著鏡片,他審視的注視正如韋恩的一樣,能讓人感到莫測與戰栗。韋恩的眉毛皺了起來,他們分享了一個長久的不友好的對視。最后一絲余暉從韋恩冷硬的下顎線條邊擦過,終于被并入了暗影里。
“你覺得自己和表面上看起來不同,是不是”韋恩問他,他眸光明亮而尖銳,聲音隱含著涼意,高大的身軀暗示著壓迫感。現在回想起克拉克早些時候遇到的那個韋恩,他都要感到驚訝了。“我知道很多人都這么認為。他們覺得自己能挖出別人看不見的秘密,作出別人干不成的事。”
“也許吧。”克拉克說,“但我也知道,有些人確實和表面不同。”
他伸出右手向韋恩示意了一下。
“今天我得到足夠多的信息了。”他說,“謝謝你的幫助,韋恩先生。”
韋恩沒有理會他。
“從我的城市滾出去。”他說,“肯特。”
“我這么說出于誠意。我相信你的動機是好的。”克拉克說,“雖然我還不明白為什么有人想要幫助一個私刑愛好者成為城市的地下國王。你的城市確實有些復雜,但放棄并不在我的詞典里。”
他向韋恩點點頭。
“很高興認識你,韋恩先生。希望我們還會再見。”他說,“在一個沒有蝙蝠烙印也能在哥譚街道上行走的時候。”
韋恩給他一個陰鷙的注視。于是克拉克轉過身,向著黑暗的街巷盡頭那盞飄搖的車站信號燈走去了。
end