發報人是西門子公司以及柏林大學,他們早就知道李諭到了丹麥,不過竟然在丹麥待了幾天還沒有動身南下,于是才發文詢問。
李諭展開電文
“尊敬的李諭先生,恕我冒昧,我們已然騰出一座實驗室,并且與柏林大學普朗克教授取得聯系,一切就等您的到來。卡爾西門子。”
李諭笑道“看來我真的要動身了。”
哥本哈根大學眾人知道這次李諭來歐洲就是要赴德國之約,但今后還是有時間請到他的。
佩特森說“院士先生完成工作后,隨時都可以來丹麥。”
丹麥和德國是鄰國,確實近得很。
但有這想法的可不止丹麥。
李諭只好搪塞了幾句,然后收拾行李繼續出發。
李諭從哥本哈根港口登船,前往最近的德國基爾港口,然后乘坐火車一路南下,經由漢堡轉向東南,前往柏林火車站。
德國在此后幾十年里,科學方面一直非常強大,甚至影響到德國的方方面面。
德國人對技術的狂熱很難想象,即便是到了二戰時期,和蘇聯打到滅國級戰爭時,大后方竟然還要同時研究上百種新型的武器裝備。
德國和蘇聯的路線明顯不同,德國是真拿技術當做制勝法寶,很多領域也的確十分開創性,火箭都開始搞了起來。
蘇聯的路線則是好用耐用為主,型號比較單一,對于戰爭時期來說,其實這樣后勤更好操作。這也一定程度上影響了后來蘇制武器的制造原則,也導致了ak在世界的大規模流行。
一路上反正無聊,李諭閑著沒事給呂碧城聊了聊德國的歷史,尤其是俾斯麥對于德國的巨大貢獻。文化歷史方面呂碧城還是能夠快速理解,那些涉及近代科學的部分對她來說都過于艱深。
德國在歐洲列強里算是崛起相對很晚的,殖民地幾乎沒有,強國之路屬于困難模式起步,幾次大規模對外戰爭幾乎都是虎口奪食。
之后工業方面的發展也非常出彩,幾十年下來硬生生搞成了歐洲大陸的第一強國。
不過呂碧城更感興趣的還是文學藝術方面,對于打打殺殺之類的歷史反而沒有太大興趣。
李諭想了想,說“文學的話對了,德國也有很著名的童話故事。”
“就像丹麥的安徒生童話”呂碧城問。
李諭說“自然,德國人的格林童話并不弱于安徒生童話。”
與安徒生童話一樣,現在格林童話也沒有進入中國。
李諭接著給她講了講后世早就膾炙人口的灰姑娘白雪公主小紅帽睡美人等名篇。
相比較此前的安徒生童話,格林童話的故事更有浪漫主義色彩,自然更受女生的喜愛。
安徒生童話重很多故事的寓意性更強,有一定的內涵,就比如非常典型的“皇帝的新衣”,其實兒童壓根不明白為什么大家都會睜著眼睛說瞎話。
當然二者都是經典童話集,沒有任何好壞之分,只不過作者生活時代的不同讓故事有了一定的區別罷了。
呂碧城確實更加喜歡格林童話,畢竟目前中國被列強欺凌,國內情緒大都不太樂觀,比較低迷,這樣優美的故事多少能夠讓人有一些好的想象空間。
對于二十世紀初的國人而言,格林童話更像夢中的“童話世界”。
只可惜大家不能一直活在夢里罷了。
呂碧城說“這些故事我也要帶回國內”
李諭鼓勵道“當然可以,童話的翻譯難度反正不大。如果你到了法國,看到那些大部頭名著,估計翻譯的動力一點沒有。”
在一個尊崇技術的國度講了一路童話,他們終于抵達了柏林火車站。