星戰系列在歐洲的銷量實在是好,如今還有女作者的流量加持,更加一發不可收拾。
鑒于部分報紙以及書評人的詆毀,很快有不少支持者出來聲援李諭。
柯來特人微言輕,幾部暢銷書的署名也不是她,所以此時沒多少人知道她的姓名。但有不少文學圈的名人毅然站了出來。
就比如大作家羅曼羅蘭,雖然此時名作約翰克里斯朵夫還沒有問世,但他的名人傳三部曲的第一部已經出版,在巴黎文學圈可以說小有名氣。
羅曼羅蘭在報紙上撰文寫道“很遺憾看到如此多讀者因為看到一名來自東方并且是女性的作者名字而感到厭煩。人的記憶是如此短暫,他們一定忘了幾百年前捧著馬可波羅游記時對東方的向往。
“如果一本的好壞是由作者的男女身份而定位,那么各位也可以立刻把書店中所有的簡愛取下來扔掉,因為這是一個英國的女作者假借男人名字而寫出來。這樣一來,海峽對岸的英國人正好可以更加肆無忌憚地嘲笑我們。
“我想你們一定會非常欣賞英國人的嘲笑。
“而關于其中光怪陸離的想象,尤其是涉及到科學的部分,我想有些人在享受著科學的便利時,是不是也應該真正去了解一下數學與物理,不要把你們的無知理直氣壯地拋灑出來。”
羅曼羅蘭說得挺犀利,畢竟他自己本身就是個批判現實主義作家,論打筆仗絕對是第一流水準。
不僅僅他,另一個叫作何塞埃切加賴作家也出來聲援李諭。
他此時正好旅居巴黎,而且明年就會獲得諾貝爾文學獎。
此人挺有趣,前半生就是個數學教授和土木工程學教授,后來轉行搞起了創作,還拿了大獎,也算是個成功的跨界作家。
何塞發文道“作為一名資深的曾經當過多年數學教授的我來說,雖然星戰系列中有許多超前無比的想象,但他的邏輯根底沒有硬傷,甚至有很多啟發性的情節。
“而且我還要說,就是因為有女作者同時署名,才讓我對它更加喜愛。至于那些窮酸的評論家們,嘴上批評著,說不定私底下也很喜歡哪。”
類似的各種爭論在巴黎街頭接踵不斷,法國文學院迫于無奈,同時不方便收回承諾,于是再次修書給李諭,表示兩人都可以接受文學院的文學獎章。
李諭并不看重這個,但對于呂碧城來說,則是一種非常大的鼓勵。
當他們返回柏林看到正式的信函時,呂碧城簡直激動壞了。
“天哪法國文學院的獎章這是何等的榮耀”
李諭倒是心里明白沒什么大不了,藝術本來就不好評判高下,單論文學,中國真是一點都不差。
而且這個獎項又并非什么龔古爾獎之類的正統文學大獎。
但他嘴上還是替呂碧城高興“現在歐洲文學的中心,就在法國,能讓他們欣然授獎,確實不容易。”
即便只是一個常規的小獎項,以現在國內對洋人的無限崇拜,拿回去真心也不得了。
而且目前國人對文學多少介紹能力強一些,回去說諾貝爾獎就沒幾個人知道。
呂碧城旋即說“可惜我不擅長翻譯,不然真的想把自己的詩作翻譯后發表過來。”
李諭笑道“你有看過歐洲的詩歌嗎如果看過,你就會放棄這個念頭。”
呂碧城問道“為什么”
“因為論語言的凝練程度,它們差遠了。所以文言的美,只有中國人才能懂。”
呂碧城遺憾道“太可惜了。”
李諭說“但是正好可以借著這個機會去巴黎一趟。”
呂碧城對巴黎的憧憬很高“我們什么時候動身。”
李諭說“我還有點試驗和論文需要提前完成。”
反正也不是很著急,呂碧城說“那我正好繼續多做點功課。”
由于上次的單光子試驗沒有引起足夠的重視,卡爾西門子非常希望李諭能夠繼續做出一個更加轟動的試驗。
當得知李諭要做x射線相關試驗后,卡爾西門子立即表示支持,這可是大潮流。
更關鍵的是試驗直指x射線本質,如果真能做成功,那真是一炮而紅,不對,現在是第二炮,梅開二度