天可憐見。
阿旺身為摳門老頭養在院子里用來抓老鼠的田園家貓,吃塊別人啃干凈的排骨就是改善生活了。
哪里能受的了特調配方芝士貓糧的腐化墮落的考驗。
這幾天的生活簡直像是灰姑娘穿上了水晶鞋,土貓進了大觀園。
除了要伺候惡毒小女孩玩過家家以外,阿旺過的蠻樂不思蜀的,幾乎一秒鐘都不想在吳老頭那里呆,日日夜夜都盼望著被顧為經帶去孤兒院里。
連腰身和屁股都圓了好幾分。
茉莉將貓罐頭倒進一邊的貓食盆里,又倒了一瓢碗水,見阿旺低眉順眼的吃的香甜。
她自己也從書包里取出課本讀了慢慢的讀了起來。
“
thetruetofarohecy把昏睡的大地喚醒
ohd,問西風
ifteres,srgbefarbehd若冬天已來,春天還會遠么”
不遠處孤兒院的院子里,支著兩個挨在一起的并排畫架。
即使在認真畫畫時,姿容儀態也照例風雅動人的少女聽著頌念雪萊英文詩的童稚嗓音,炭筆筆尖在畫布上行云流水的打著草稿。
新加坡美術展的主題是“人間喧囂”。
靜態畫室里的擺拍模特既不夠“人間”,也不夠“喧囂”。
漸漸已經畫出了感覺,學會將作品融入現實情感的酒井勝子小姐決定要畫戶外采風畫。
腦中不預設固定的主題。
采幾縷人間百態之輕風,吹入自己的畫筆之下。
隨心所欲。
隨想隨畫。
眼前茉莉小姑娘對貓讀詩的場景,顯然觸動了勝子溫柔的心境,她的炭筆快速的畫板上勾好的線。
猶豫了片刻。
女孩又輕輕捏著炭棒,在畫布的空白處寫下了幾句簡短的短歌。
“薄霧,槐樹蔭下,一個女孩在教貓讀雪萊詩酒井勝子。”
勝子輕輕用日語的獨特的長短音韻腳哼哼了兩聲,念出了這首句子。
這首短歌改編自1820年江戶詩人小林一茶的俳句名集一茶,貓與四季里的代表詩歌“春雨西瓜藤下,一個小孩在教貓跳旋轉舞。”
酒井勝子隨手改編了一下,配上眼前的場景,別有一番風趣。
“你在說什么”
顧為經聽見了勝子嘴里的淺吟清唱。
他聽不太懂日語,所以好奇的問道。
“隨手改的一首徘句,你想聽聽么。”
酒井勝子把短歌翻譯成英語,又輕唱了一遍。
“蠻漂亮的,很好聽。”
拉丁語系和漢藏語系的韻腳完全不同。
不過畢竟整個日本文化都脫胎借鑒于東夏文化,顧為經勉強能聽出這些文字意象所組合出的三分風情。
酒井勝子是個心思非常細膩的文藝女孩,能有這一手完全不值得奇怪。
“一個女孩在教貓讀雪萊詩,一個女孩在教貓讀雪萊詩。”勝子小姐又把這句話在嘴里反復輕唱了好幾遍,丁香色的眸子越來越亮,“顧君,茉莉在給阿旺讀詩這就是我眼中的人間喧囂。”
“新加坡美術展上的第一張參展畫,就是這個主題了。”
勝子小姐似乎突然下定了決心。
“你不打算去仰光港了”顧為經挑了挑眉頭。
酒井勝子原本計劃著過幾天要再去一趟海邊。
仰光港是這個城市里最忙碌,最喧囂的幾個地方之一。
如果說泥濘的金三角可以用“人間煉獄”四個字來概括的話。