助理在iad上操作了一番,選擇了個文件。
偵探貓的畫稿里的第一張作品,就被投射到了眾人眼前。
“咦”
“哇,這是”
“等等。”
“艾米。”
當大家看清屏幕上的畫稿的時候,各種各樣的嘈雜聲瞬間淹沒了整間安靜的會客室。
助理驚訝的張大了嘴巴。
他第一時間以為自己是不是搞錯了什么,為什么博格斯教授的作品會出現在電視機的屏幕之上。
大屏幕上出現的是一張他已經見過的作品。
白色的貓被頂在托尼小朋友的頭上,托尼和貓咪彼此好奇的對視除了光影、動作和構圖角度的些許差異。
偵探貓的這張畫稿和博格斯教授的作品竟然相似度達到了極高的地步
他們難道創作以前,私底下有事先溝通過么
女藝術家安雅并沒有夸張到張大了嘴巴,但是她依然深深的吸了一口氣,滿臉皆是鄭重。
因為從不同角度欣賞藝術品,亞麻畫布縱橫粗糙的纖維紋理與顏料的不同厚度會造成入眼光線不同程度的漫反射。
而再高科技、再昂貴的先進顯示屏表面也是平整的一個水平面。
所以電視機、投影儀和照片永遠無法100的模仿出原汁原味的和藝術作品面對面的觀感。
用業內比較粗俗的俚語來解釋,屏幕上看畫永遠是“隔著保險套的靈魂沖擊。”
但是拋除玄之又玄的氛圍。
單純賞析一幅作品的技法,顯示屏的效果并不差。
英文出版社發行的圖書,往往字號偏小,同一本書漢語版和英語版比較,外文印刷風格都是又小而厚的類型。
這也和拉丁字母和象形文字的信息含量不太一致有關。
小王子的封面尺寸只有32開大小,也就是一張a4紙裁剪一半的尺寸。
博格斯教授的艾米系列插畫也只是30厘米x40厘米的標準小品油畫布的大小。
眼前的大電視的顯示面積是前者的數十倍,后者的十幾倍。
展現出的偵探貓的畫作尺寸也要大的多。
油畫作品放大并非是件好事。
雖然等比例放大之后的作品,通常能帶來更大的視覺刺激,但是作品上任何一絲的缺陷和失誤也會被等比放大。
真的在美術館博物館近距離看過蒙娜麗莎、最后的晚餐這些作品實物的人,就會發現,油畫表面的筆觸并非毫無疏漏。
蒙娜麗莎勝在篇幅很小。
最后的晚餐這樣年代久遠的大壁畫就糟糕了,因為風化顏料剝落的原因,眼睛貼上去看,坑坑洼洼真的挺糙的。
普通畫家的作品更是經不起放大。
小畫面還不覺得什么,一般放大50后,各種身材比例的不協調,陰影處理的失誤,筆觸的不順暢,會非常明顯的讓人膈應。
這就和拿著放大鏡看蘇菲瑪索,也能看到皮膚表面全是毛孔一樣的道理。
眼前畫作完全打破了安雅女士的固有觀念。
“完美。”