“也許可能會有人說”
“自從二戰后逐漸普及的機械化耕種,讓這些以種植業和畜牧業為經濟支柱的州縣,擺脫了高人力成本的枷鎖,進一步拓展了它們的經濟發展上升空間。”
大衛向導師巴特萊教授苦笑著攤手道“您這次乘坐火車,應該也遇到了一些人,聽到了一些事兒。”
“這些地處米國中部的農業州,自從開展大面積機械化耕種以后,土地兼并的情況日趨嚴重,失業率連年攀升。。”
“許多家庭式小農場,都因為無力購買昂貴的大型耕種機械設備,糧食價格越來越低陷入經營困難的窘境,只能無奈放棄祖產耕地,把它賣掉另謀生路。。”
“可是。。呵呵”
“近二十年,國內都處于一種混亂、無序的狀態中。”
“找一份能養家的新工作,另謀生路,哪兒又那么簡單”
“那些幾代人都在農場里生活、工作的農民,被迫賣掉自家的土地之后,只能進入自己還算熟悉的養殖業,一點點嘗試著讓生活變好一些。”
“可國內的養殖業,也在近十幾年逐步進入工業化、集中化、科技化的全新時代。”
“我的好朋友黑邁克,他的家鄉在堪薩斯州。”
“他在去年年末開車回去探親的時候,就發現原本在他記憶中的那些大型牧場里面,都建起了一棟棟干凈整潔的全新科技化養牛棚。。”
“在這些牛棚里,養牛工人只需要每天按時巡視、投放飼料、檢查牛群的健康狀況,就能讓這些缺乏戶外運動的牛群,產出具有大理石花紋一樣脂肪層的上等牛肉。。”
“而在這些牛棚外面,本該是給牛群覓食、運動的大片草場,逐漸變成了專門種植苜蓿草的土地,讓人很難再看到牛群在草地上悠閑吃草的畫面了。。”
大衛看著面露思索的導師,表情慢慢變得嚴肅,低聲道。
“生產果皮糖漿的主要原材料是玉米淀粉。”
“玉米淀粉內含葡萄糖的聚合物,我們常見的麥芽糖和蔗糖同樣是葡萄糖的聚合物。”
“我們在吃面包的時候,會覺得它有微甜的味道。”
“這就是小麥中的淀粉通過與唾液混合,被分解成麥芽糖和葡萄糖。”
“所以我們身體想要從食物中獲取糖分,都要通過淀粉麥芽糖葡萄糖依次分解的過程獲得,來補充身體所需。”
“1957年,化學家理查德和厄爾,通過向玉米淀粉中提取的麥芽糖添加d-木糖異構酶,將部分葡萄糖轉化為果糖,順利制出了果糖占比42-55的果葡糖漿。”
“果葡糖漿,從名字您就能知道它的成分里面含有果糖和葡萄糖。”
“我們經常會使用的蔗糖,其成分也是由果糖葡萄糖組成。”
“所以如果從這方面來看,果葡糖漿和蔗糖應該屬于同父異母的兄弟。。”
“但可以通過化學工業制備生產出來的果葡糖漿,其生產成本已經全面超過了蔗糖。。”
“好了”巴特萊教授從思考中“醒來”,揮揮手打斷了大衛,轉頭看向派恩問道。
“他故意繞圈子講這些,到底想干什么你知道嗎”
派恩表示自己不清楚的攤手道。
“他說話總喜歡繞圈子,我都習慣了。”
“哈哈哈”巴特萊教授笑著點指大衛,略帶感嘆的吐槽道。
“你聽聽”
“就連對我們,你都不敢完全放開了講話。。”
“要是過幾天讓你在眾目睽睽之下講幾句,肯定會有人認為你就是個言之無物的無能之輩。”
“額。。”大衛有些不好意思的揉著鼻子,點頭道。
“您說的對,我今后一定改。”
“no”令大衛感到意外的是,巴特萊教授緩緩搖頭道。
“如何表達,同樣是一門非常實用且需要不斷學習的學問。”
“你現在基本上已經能熟練的讓自己。。面對什么樣的人,說什么樣的話。”