第1527章no144:亂成一坨
同一時間,大木偶劇院管制室。
“不要輕舉妄動,樂師。”
飛刀,尖銳細長的投擲武器,亦可充作利刃本身,被男人夾在指間懸于那試圖拉桿的黑發天使頸間。
“你在將無關人員牽扯進來,劇作家。”
被威脅著的天使平聲靜氣,目光掃過那些正望著這邊卻又都不打算施以援手的同僚,倒是并不意外。
古蘭吉涅爾劇場的職業氛圍通常分兩個階段,其一是歇業時候的其樂融融,其二是工作時期的狼狽為奸。
但也有阿爾圖羅這樣算是沒能融入但又自有一派的中立人士,只是中立人士們也同樣不會施以援手,大家互是一座孤島,并不憂慮被潮起潮落淹沒的風險。
除非出現眼下這樣的意外。
“你屏蔽了我的權限?”
拉桿被黑發天使一意孤行般的拽下,那畫面中的人物卻沒有被立刻下線,眼見這一幕的天使語聲仍是相當柔和。
那鸮臉的男人亦然,只是平靜之下隱有幾分狂亂。
“嚯,你認為你有怎樣的權限,樂師。”
“是締造創作的權限?還是展示創作的權限?在這樣的世界里,你又在指望怎樣不切實際的發展?”
滋滋滋!!
琴弓與刀刃的摩擦結果本是一目了然,但那接連濺起的火花卻儼然指向了作為武器勢均力敵的事實。
而在那被指尖壓下的弦音中,鸮臉的劇作家以驚人的敏捷后空翻越拉開距離,指間的飛刀更是顯了又隱,只是落地方才歪了歪頭。
“嗯,這樣啊。”
似是得出了某種結論,他的話語讓阿爾圖羅下意識的扭頭望向屏幕,便見那方才還是四女對峙一男的畫面,已在此刻變作了烈焰與刃光交織的亂戰場。
“看來我猜錯了。”那劇作家淡道。
“你指什么?”樂師問。
一旦拉動音符,那污濁不堪的情感便會自然而然地流入內心,樂師早已習慣了與那劇作家拉開距離的同時稱其為鳥人,但唯在工作時間,她會像之前那樣以‘劇作家’這一職位來稱呼對方。
因為唯獨在工作時段,大家都的確是專業人士。
專業、專注、認真,更能以各自不同的尖銳角度給出深刻的見解,這其中常有她也難以忽視的價值。
“那個男人大概并不喜歡童話,也沒有像那個家伙的放縱欲情。”
“我實在懶得問‘那個家伙’是指誰,但你若要將我們這些員工也編入戲劇的話,是不是也該考慮一下聯邦法律,給大家一個相對尊重的發展?”望著那屏幕里出現的自己與其他面孔,阿爾圖羅重新提起大提琴并搭上了琴弓。
和這鳥人鬧也沒意義,破壞舞臺更非自己所愿,那還不妨干脆一些,用最真切的琴音來展示歉意與誠意。
“當然有,你看,現在你們都是那扭曲的野獸了,”隨著劇作家的話語,屏幕里的面孔一個接一個的膨脹、撐破原本的皮囊化作那全新的怪物守候在那大肆破壞的不祥巨人身側,“這是我對那個男人內心獸性的拆解,你負責的那塊是鏡面,樂師。”