翻譯一下,就是一個跟白石城墻那史詩神圣感完全不相同的,人類城市特有的雜亂混亂的城市景象。
石質的低矮房屋一看就是矮人們留下的老屋子了,而在石頭的矮人風格房屋之上,卻又強行加裝了木頭搭建的人類風格房屋。房屋頂部再鋪上麥稈束做的房頂,而不是更加好用的瓦片。街道原本看著還算寬敞,但在矮人的房屋四周,又人為的加上了一圈擠占原本街道的臨街店鋪。
幽深狹窄的小巷子中,一棵棵李子樹延伸出來,將它們的樹冠都往白石城墻所在的方向伸展過來,就跟一個個不會扭頭的向日葵一樣。
喧鬧的聲音也跟著鋪面而來,討飯的南部民眾擠作一團,紛紛聚集在各個酒館外面,期盼能撈上一些酒客們吃剩的殘羹冷炙。有骨氣的一些逃難民眾則聚集成團,擁擠在街道上,高聲向著以前常見,但現在不多見的商隊展現自己,用低賤的雇傭價格希望商隊能將他們納入其中,以借著大商隊的過關豁免來不交過關稅。
但商隊們也不是傻子,管事們坐在馬匹或者馬車之上,一邊咒罵一邊狂甩馬鞭,用嚇人但不傷人的樣子驅趕開靠近的逃難年輕民眾。
汗臭味和馬糞的味道也直接涌上剛出城墻通道的基爾一行人,這股濃烈的氣味差點能讓人熏下馬來。要不是整個關卡是建立在南北山脈之間唯一的一個山口,這里風也不小,不然估計關卡本地人都受不了這個味道。
“哎,怎么這樣”
基爾不滿的聲音拉長了,讓同行的兩位伙伴都苦笑起來“就是這樣,白石城墻關卡只有朝西的那一面能看,一進來后,所有的神圣感與古老的氛圍就全都沒有了。”
血牙斯特也聳聳肩,揚了揚鞭子“在神圣的東西跟排泄物的味道拉近距離后,都讓人失去了任何靠近的想法。”
“你們兩個哎。”于是便能小聲的聽到基爾在嘮叨什么巴黎綜合征之類的,沒聽說過的陌生詞匯。
“找個地方住下吧,這里看起來挺亂的,話說這些南部行省來的民眾為何這么多都不出這里,寧愿擠在這個狹小的地方,也不愿意到旁邊的蒙托卡領和卡文領謀生呢”
基爾問出這句話,原因是他們三人騎馬駕車走在關卡主要的道路上,四周一掃,就能看到街道兩側的店鋪門口都擠著許多一窮二白的逃難民眾。雖然街道擁擠不堪,但因為基爾的這一身裝備,不管是往來的馬車還是街面上擁擠的人群都并未敢靠近。
巴塔爾教士解答了基爾的問題。
“因為那些蒙托卡子爵手下的士兵,故意調高了過關的費用。以前每人過關時只用交一枚銅幣的過關費。現在,哼,要五十枚銅幣才肯讓一個人進入蒙托卡城的地界。直接一口氣漲了五十倍”
“咱們剛才在來的路上看到的那些逃難的迷茫民眾,已經是交了這筆過于昂貴的過關費的了。明明能跑到這里已經很不容易,沒想到這些家伙這么過分,竟然這樣搞如果是平時時期,這筆錢說不定還能擠擠拿出來,但離家逃難至此的民眾們衣衫襤褸,財富大半都留在了逃出的家鄉,他們哪里能拿出這筆錢啊。”
注意,普通民眾大多的財富就是鄉村自耕的土地與房屋家具之類的財產,逃離家鄉,這些東西肯定是帶不走的。而鄉村的普通民眾并不會有多少隨時可以使用的錢幣來進行交易使用。因為鄉村地區的交易大多都是實物交易,比如生產出來的農作物或者初級加工產品處理過的獸皮與麻制繩索等。他們唯一的錢幣來源則是城鎮來的商隊,但商隊也大多使用城鎮地區的金屬工具和其他高附加值的產品來以物換物的用剪刀差來收割鄉村地區的產品。實物錢幣并不容易獲取。
同為南部行省人的巴塔爾教士對此特別不喜歡,但他只是一名農神教士,士兵們或許看在教會的原因放他隨意走動,但對其他南部行省的民眾,卻伸出了貪婪的手腳,非要狠狠的榨取一筆才行。
基爾撇了撇嘴,他倒是有不同的看法,但不太方便現在明說,畢竟還是在大街上呢。
讓人聽到后,掀起一些麻煩就不好了。
關卡內除了主要街道兩側的各種供往來商旅消費的店鋪,就剩下屬本地的駐兵建筑最多了。