基爾知道,四個人只要摔倒,不說從胖子團伙的老巢所在的山坡滾下去,就是因為沒倒人的跑動,摔倒的人的胯,就會被使勁扯開。
希望這些盜匪以前練過劈叉,或者能求得不著調的神明保佑他們在摔倒時,不會壓到自己的軟蛋。
尤其這個山坡的草叢中,有著不少的石塊。
軟蛋與石塊的碰撞,嗯
或許很有趣。
想到這里,基爾都不由得夾緊了自己的胯下。
帶著被繳了械的四個盜匪,基爾先將舔血草放開,隨后才騎著馬匹,帶著別扭走路的四個投降盜匪,來到了火焰熊熊的盜匪營地中。
出乎基爾預料,基爾還以為那十多個肉票已經散開趁機逃跑了呢。
今夜是個無月夜,算是最適合逃跑躲避的天色了。
尤其此刻天上還有陰云協助,要不是有旁邊木制三層塔樓的燃燒亮光,估計營地里將是一片漆黑。
在基爾看著那些被抓來的肉票民眾時,那些男女老幼都有的民眾們也都聚在營地角落里看著騎馬進來的基爾。
他們鬧不準基爾的身份,因此不敢做聲或者上前。
而當被捆著手臂,腿腳也被相連綁著的四個盜匪別扭的走入營地時,這些民眾們才意識到,基爾這個獨自一人的家伙,并非盜匪。
至少不是耍蛇的這幫人。
基爾左右看看,發現荒蛇的盜匪隊伍至少干了些好事,將胖子的團伙貴重財物給搜了出來,堆在了營地的中心空地上。
東西不多,最值錢的東西也就幾個小箱子而已。
基爾注意到,小箱子旁邊還放著一些盜匪們搜刮出來的食物,數量不多,但也不少。
大大小小的幾個袋子敞著口堆在地上。基爾騎馬過去打量一下,發現是土豆和去了麩皮的麥子,各種顏色的豆子也將將有一大袋子。
還有一個袋子散發出魚腥味,基爾跳下馬扯開一看,里面是一條條曬干的咸魚干,旁邊倒地的袋子里,則是他看著熟悉的,西部行省卡文領最近賣的最火熱的各式肉干。
“不錯啊,這些吃的。”
基爾稱贊一句,身后別扭跟過來的頭像盜匪則說道“騎士,騎士大人。這些看著不錯,但實際上吃的并沒有多少數量。如果不算我們沒要的一箱箱發霉陳糧,胖子這家伙的老巢里,也就這些食物值得我們帶走了。”
基爾撇撇嘴“有陳糧吃就不錯了,還挑三揀四,哼,投降了,就自覺點,最好別對以后的生存抱有多大的期望。記住了,別人坐著你們站著,別人吃飯你們看著,別人吃這些新鮮好的,你們就自覺的去嚼發霉的陳糧。知道嗎你們這幫壞事做盡的家伙,想活命,就夾起你們的尾巴,老實點。”
“騎士大人,我們明白了。”
幾個盜匪低下頭,一邊說著,一邊試圖在身后尋找尾巴。
結果沒有,也對,人類沒有尾巴。
撓撓頭。
幾個盜匪不敢再說話。
基爾用腳踢開沒鎖的幾個小箱子,里面有一箱是不到箱子一半的光燦燦金銀幣,一箱是滿當當紅燦燦的銅幣,還有一箱,則是更多包裝起來的小盒子。