“威廉,我有個想法,一個有點風險的想法。”克拉夫特從封堵道路的巖石上挪開目光,抽出一根火把遞給威廉,“別急著放下那根石頭,馬上就能用上了。”
“這里不是文學院,你可以不用那么委婉,把有點去掉也沒關系的。”威廉將包纏燃料的一端靠上火焰,借火點燃了火把,掂了掂手里長石。
對單手持握來說它太重了些,揮不了幾下,但他們也沒機會跟那東西鏖戰幾十上百回合。
“好消息是,我們不用親手挖穿巖層了。”
“怎么說”
“這里正好有位挖洞專家,我相信在合適的情況下,它不會吝嗇一點舉手之勞的小幫助。”長劍從鞘中抽出,銀亮光芒繞過不知名的頑固痕跡流轉,那應該不是人類的血液。
“首先,那些喜歡給自己敷一層人臉的怪物到處都是,而且它們發出的那種聲音,跟筑造這些洞穴的東西出現有關。”
“某種程度上來說,這種引導還蠻精確的。雖然不是很明白其中原理,但不妨礙利用一下。只要從這塊地方經過,很容易就能幫我們把這些石頭變成一地碎碎。”
“所以怎么能保證我們不變成一地碎碎”這計劃聽起來挺簡單粗暴的,威廉毫不懷疑,在那東西面前,巖石跟烤脆了的黑面包沒啥區別。
“我們可以到下一層去,等它幫完這個小忙再上來。”
“你說過這需要時間,還需要合適的環境。”威廉及時指出了問題所在,克拉夫特所需要的時間點相當巧妙。
假設那東西是一頭愚笨的公牛,想讓它拱翻身后的矮墻,就得把握恰到好處的位置,以及不早不晚的時間。站在障礙前,等它到來前一刻閃人,這個把戲很有可能把自己玩進去。
“而且不能指望那些臉乖乖配合,憑什么它們就得幫你”
“這就是所謂的風險了。”克拉夫特活動手腕,挽了個劍花,“幸好我有一種絕佳的勸服方式,在對方聽不懂諾斯語時也有效。”
“我猜你說的不是勸服。”
“從廣義上來講,都是讓對方按我們的需求來做,只不過不一定是通過語言技巧。”
有些道理,但威廉還是覺得不太靠譜,給它們造成傷害和鏖戰幾十回合后全身而退完全是兩個概念,“具體怎么做”
首先,要主動尋找它們
這不困難,沿著洞穴深入,不用走出多遠,在那裂痕漸沒的深度,聽到硬質外殼碰撞巖石的聲音。
“雙向奔赴”
鼓點樣的節奏感,敲擊從無底黑暗中上升,剝下面皮的利器支撐起身軀,或許是蚰蜒那樣才能容納這個數目的肢體。