俄羅斯發生的一切太過遙遠,至少在音訊的風尚未吹至葡萄牙這個極西之角前,斯普林格沒有任何理由得知。
有什么將預告著大動靜的事似乎在他的眼皮底下要發生了。
斯普林格收回木質護欄上的手,用手帕無意識輕輕蹭干凈沾上的塵屑,享受海風的同時想。
“游記的主人公,總是擺脫不了困難,享有源源不斷的麻煩。”
“年輕人,不要唉聲嘆氣。年輕時的麻煩才是真正的財富。”
斯普林格轉頭看去,是一名戴著圓頂毛氈禮帽的老人,正笑呵呵地看著遠處的平靜海面說。
“解決不了的麻煩什么也代表不了。”
斯普林格低聲說。
“有人說是勤勞,有人說是努力,有人說是靈感,有人說是失敗,在成功誕生之前,它總會遇見太多的母親。”
“你不相信努力嗎年輕人。”圓氈帽老人兩手撐在欄桿上,以老人特有的和緩語調說,“我倒認為,努力是成功之母。”
“成功也會在某一天成為徹頭徹尾的失敗。”
“至于之后的失敗,放下它吧。”老人說,“命運像水車的輪子一樣旋轉著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。”
“但是,只要有生命就有希望。”
“你要去忍受那不能忍受的苦難,跋涉那不能跋涉的泥濘,負擔那負擔不了的重擔,探索那探索不及的星空。”
老人溫和地注視著海岸欄桿邊的男人,男人站在這里已經有幾個小時了,他的眉眼在思緒離開時有種令老人心驚膽戰的輕浮與沒有牽掛好像下一瞬就能放下一切跳下去。
斯普林格笑了一下,沒有反駁,也沒有嘲笑,他知道這是一個老人根據自己的一生對于年輕的后輩的經驗教導。
某種意義上,斯普林格甚至不是老人想象中的那種人。
他沒有閱盡千帆,也沒有心如死灰。比起看著漫無盡頭的生命心如死灰的奢侈揮霍者,斯普林格如此年輕,如此年幼,即便是接踵紛至的困難,要造就一個生命的消亡,這點時間也是遠遠不夠的。
不過他在方才的某一瞬間的確想跳下去。
再見了葡萄牙,今日他就將啟航。
斯普林格僅僅是想到了葡萄牙航海時代的輝煌,突發奇想海上的冒險生活會有多有趣。
得隴望蜀不是賣草鞋繼承人的標配。
在沒有危機時,斯普林格的腦袋里總會冒出許許多多奇幻的念頭。
出于對老人的善意和尊敬,斯普林格沒有把自己此時的實情如實托出。
向陌生人訴說心事是排遣寂寞的絕好方法可在斯普林格對于自己不久之后將窺見的風起云涌有所預感時,他僅剩的道德心很難讓他將一名老人拖到危險之中,即便這也僅是一種可能性。僅僅是可能。
斯普林格只是微笑起來,說“勇敢的人開鑿自己的命運之路,每個人都是自己命運的開拓者我知道您想說這個。謝謝您的安慰。”
塞萬提斯先生。