幾個女生見自己蹩腳的中文服務員聽不懂,于是其中一個拿出了手機的翻譯軟件,但翻譯出來后,對方就更加迷糊了。
傻逼機翻并不是任何情況下都可以準確傳達意思。
但陳源,卻聽出來她們說的是什么。
這是一幫島國留學生,都是大一,目前來華夏才只有短短的兩個半月,中文水平是有的,但在口語交際這方面,交的不是很舒服,就跟那種做題還行,但張不了嘴的學生一樣。
“如果是用日語點餐的話,那誰聽得懂啊”周芙陷入了困境。
“沒事,我の日本語本當上手。”
而這時,陳源打出一個ok的手勢,表示自己能行。
“真的能行嗎”周芙覺得陳源在說集貿日語,但不好意思直接拆穿,畢竟對方準備幫忙。
“沒事,我來。”
接著,陳源走到了那群女留學生的那一桌。
而見到陳源的那一刻,原本在哈哈哈聊天的幾個花姑娘,突然變得大和撫子起來,端莊又矜持。其中一個女的,通過嘴型,看起來在說日式英語“我們想點這個菜單上沒有的,一些日式的甜點,比如”
“霓虹,呆jio布desi。”
陳源使用了通過某些日本影視動作片,沒錯,就是龍珠、銀魂等動漫的日配版本積累下來的詞匯庫,努力的說出了這一句日語,不要緊的。
也不知道對方聽不聽得懂。
“太好了。”而那個女生聽到這個,立馬露出笑顏來,接著自然的開口道,“我之前來這里過,那時有推出一些丸子,我覺得特別好吃。但現在菜單上面沒有,我們想問一下,能不能點。”
“多佐請。”
既然是能夠直接轉換成中文,那就沒有問題,反正按照自己的經歷,這個能力好像是能夠轉化成自己可以理解的,最正確的普通話。
不然螞蟻也不會有那么合乎邏輯的語言體系。
也就是說,這是另類的一種心聲。
畢竟陳源就通過聽到小孩子的咿咿呀呀,然后聽出來對方具體想說的是什么。
這就是第一周的超爺,強到有點超模了。
“好的。”然后,女孩就開始點餐,“櫻花麻糬,花瓣麻糬,糯米小丸子,還有”
女生說了不少,陳源全程都用點餐本記了下來。
“橋豆麻袋。”
陳源抬起手,作出一個稍等的手勢,而女生也淺笑點頭。
不過她有點奇怪,自己說了那么復雜的日語他都能夠明白,為什么對方開口的時候,又那么精煉,有一種他們所說的惜字如金的感覺。
這就是憂郁系男高嗎
不過這男生真高啊,如果是島國的,這個身高就像籃球隊員了
“老大。”陳源拿著本子,走到了周芙面前。
“為啥要叫老大好怪啊。”周芙略微吐槽一下,然后接過本子。
而這時,陳源順便解釋道“這是一幫想念家鄉味道的花姑娘,有個先前來的時候,看到了店里推出丸子。然后,現在菜單為什么沒有”
“之前為了調研顧客口味,每天都推出一款特色的甜點,因為反響一般,就沒加在菜單上。”周芙回答道。
“那這一幫人,可是能夠代表一大堆島國留學生,要是把她們留住了,說不定能夠成為長期顧客啊。”陳源建議的說道。
“你說的對”
周芙也覺得現在正是推廣名氣的時候,賺的就是大學生的錢,而這種留學生一般手頭都挺寬裕,要是整個外院的島國人都來,那可是一個不小的回頭客群體。
這一單,必須拿下。
于是,她認真說“麻薯都有,丸子要現做,今川燒以后會推出的,先給她們把咖啡上了,然后稍等一下。ok,去說吧。”
誒你
被自然當成翻譯官的陳源有些微妙,她把自己也想的太牛逼了吧。
“話說,你是咋聽懂日語的先前學過”周芙突然好奇的問。
“看片看的。”
“噫”