“既然他有一片牧場,那你們還到城里來做什么”
唐娜回答不上來,因為克雷頓沒有說,媽媽也沒有告訴過她這件事。
她急中生智“我們有一位遠方親戚去世了,他留在城里的產業需要有人接手,只是變賣掉店面也值不了幾個錢,店里還有許多經驗充分的經年職工。恰巧我爸爸不喜歡千篇一律的生活,就把地租了出去,自己搬到城里謀劃新生意了。”
“他真是個有冒險精神的人。”佩羅說。但他突然想起朱利爾斯也這么夸獎過自己的妻子,臉色又不好看了。
他唏噓了一陣,又開口“唐娜,你識字嗎”
唐娜點頭道“我識字。”
“我想拜托你教芭芭拉學寫字,不用太多,你只教一點基本的就行。”
這不是什么難事,唐娜答應了下來,佩羅和芭芭拉臉上都露出高興的笑容。
但該有的招待禮節尚且沒有完成,芭芭拉扶著唐娜上樓,到閣樓換上了她剛從衣柜翻找出來的舊裙子,她們的身材相彷,因此這條棉質的舊花裙對唐娜來說相當貼合,那條沾血的白裙子則被拿去洗了。
除此之外,她又送來一些烤餅干和蜂蜜,自己則去忙家務。
等到芭芭拉做完工作,她才回到閣樓里來,端著白紙和炭筆,像最好學的學生一樣坐到唐娜旁邊。
為了讓這位“老師”感到體貼,芭芭拉把腿腳不便的少女安置在一架有扶手的寬大安樂椅上,這把老椅子是由枯藤糾纏在一起做成的,存在的年頭極長,稱得上是他們家的傳家寶,迄今仍散發著澹澹的植物腐敗氣味,唐娜抓著兩邊的扶手前后搖晃了幾下,確實感到很舒服,她看著眼巴巴瞧著自己的家庭主婦,突然有一種自己做了老祖母的既視感。
她暫停了搖晃,深吸一口氣,有些不自信地開口“那么,我們該從何講起嗯你們這兒有舊報紙,或者別的印刷刊物嗎”
在教育的過程中,教材也是非常重要的。
但看起來芭芭拉并沒有做過這樣的考量,她慌了神“一定要這些嗎”
“只要帶文字的就行。”
芭芭拉舒了口氣,她到旁邊的雜物堆里翻找了一會兒,找出一本有著黑色封面的書。
“這本可以嗎我們家只有這個了。”
唐娜接過來,這書的封皮是純黑的羊皮做的,表面沒有文字,手感也很粗糙,側面看起來紙張泛黃,打開來也是如此,似乎只要稍稍用力,里面的內容就要四分五裂,這份陳舊感讓她心里滴咕起來。
書本翻開,里面的文字卻不是多恩文字,而是塔林語。
唐娜不會塔林語,她能夠認出這是塔林語是因為她學習過古語,那是多恩、陶頓、塔林三國文字的共同祖先,它們有一些字母、詞匯是共用的,但也僅此而已。
芭芭拉肯定不是要學習塔林語,她該學的是多恩語才對。不過里面確實有一些詞匯可以摘出來單獨教導。
“這本書是講什么的”她問芭芭拉。
“它是本床頭故事集,是我的母親留給我的,雖然我看不懂,但總想著以后會用得到,所以和老家伙結婚的時候,我把它也帶來了。”
女吸血鬼回答的是如此堅定,以至于唐娜出于好奇翻到書本的后半部分,才在心里推翻了這個說法。