可畢竟是霓虹語的歌曲,起初各個國家都只是少數人在點播,點播數量雖然一直在增長,但始終沒造成太大的反響。
結果就在這個時候,有個別電視臺發現電臺點播榜單末尾,竟然出現了一首霓虹歌曲,便當作趣聞進行了報道。
報道的時候,他們順手找來了元氣少女的音樂錄像帶一起播放。
其他一些地區的電視臺,也有樣學樣,跟著報道起來。
可他們本來只是將這當成趣聞報道,播放音樂錄像帶也只是配合報道。
可光聽音樂沒能引起太多關注的青春紀念冊,再配上羽生秀樹的編舞,和精心設計的造型時,三位少女的魅力就已經是語言都無法阻擋的了。
無數觀眾打電話給電視臺,表示比起看新聞,他們更想看三個女孩的音樂錄像帶。
就這樣,元氣少女在延遲了快三周之后,也在亞洲范圍內開始顯露出她們的魅力。
當單曲發行進入第三周末端,y唱片的負責人松下勝仁突然發現,青春紀念冊單曲磁帶訂貨量莫名其妙多了一些。
他跑去詢問經銷商,一問才知道,竟然有一部分訂單是發往亞洲其他地區的。
松下勝仁立刻將此事上報了廣橋淺子,然后云上映畫才開始了后知后覺的調查。
不調查不知道,結果一調查才發現。
香江,灣灣,南韓,新加坡,大馬,泰國,印尼等亞洲唱片銷售的主要地區,但凡有什么歌曲排行榜,都能在上面找到元氣少女和青春紀念冊的名字。
按道理說,公信榜是不收錄霓虹市場以外的銷量的,因此元氣少女在其他地區唱片賣的再好,也不會計入榜單之中。
可問題是當云上映畫發現元氣少女在海外走紅之后,霓虹媒體也關注到了這個消息。
在加上云上映畫的刻意引導公關,一番炒作之下,元氣少女立刻化身“國際巨星”,直接抓住了霓虹歌迷的自豪感,牽動了他們的購買熱情。
結果便導致,青春紀念冊在發行到了第四周的時候,銷量竟然依舊保持穩定。
單周十七萬張的銷量,直接將總銷量提高到了九十六萬。
這個數字,立刻將上周還能不分勝負的松田圣子,甩出半個太平洋。
不過此時,云上藝能已經不關注公信榜上的對手了。
甚至某個偷偷摸摸發單曲的近藤渣男,在第四周被輕松碾壓后,連個新聞報道都沒引起。
得知元氣少女在海外走紅之后,正在陪弟弟妹妹和由美醬游玩東京的羽生秀樹,臨時趕回云上映畫。
他帶著元氣少女直接進了錄音棚,遞給三人一頁完全是注音寫成的歌詞,讓她們不用管歌詞內容,直接錄制新版本的青春紀念冊。
錄音棚外,廣橋淺子,吉岡翔太還有伊藤信介齊至。
吉岡翔太聽著三位少女在里面用蹩腳的語言錄歌,好奇的問,“羽生桑,她們是在唱華夏語嗎”
“是的。”羽生秀樹點頭。
比起讓他忙活了許久,又是請教秋元康,又是鉆研發音的霓虹語版本青春紀念冊。
華夏語版本的青春紀念冊歌詞,他可是有現成的在腦子里。
本以為這版本都用不上了,誰想元氣少女竟然會在亞洲范圍引起反響。
因此在得知消息之后,羽生秀樹便立刻召回元氣少女,準備錄制華夏語版青春紀念冊。
雖說到了后世,整個亞洲的唱片市場捆在一起,也打不過一個霓虹。
但現在可是八十年代,亞洲音樂的黃金年代。
華語音樂動輒在全亞洲能賣幾百萬張唱片的時代。
若是沒有機會走出去,在霓虹混混也無所謂,可現在有機會走出去,那試試也無妨。
“淺子桑,和華納那邊聯系好了沒有”羽生秀樹問廣橋淺子。