而是一件簡單的淺藍色蘭花云襯衫搭配一條牛仔褲,腳下一雙安踏鞋。左手手腕上一串木珠手鏈、脖子上一塊觀音玉佩,清晰可見。
“女士們先生們,接下來讓我們以熱烈的掌聲歡迎和平夢想家——斯派克·周!”
和平夢想家,屬于是周易這一連串行為后,美國國內幾大反戰公益組織給周易戴上的封號。
畢竟,一個中國人,不遠萬里的來到了美國本土,在這片土地上試圖借用美國群眾的力量喚醒美國政府的良知,讓他們停止繼續侵略伊拉克的戰爭——
這是一種什么樣的精神?
這不是崇高的和平夢想家還能是什么?
“well。”
在熱烈掌聲中登臺的周易接過麥克風,踱步至了講臺前,笑著將吉他抵在了腳下:“我知道你們之中有很多人對我為什么會出現在這里很好奇,或者疑惑。
“實際上,我也不想來的。
“如果美國政府沒有發動這場針對伊拉克的侵略戰爭、沒有置公序良俗于不顧,我現在應該還跟以前一樣,開開心心的在當我的歌手。唱唱歌,賺賺錢,過生活……”
極具感染力的語調在開篇這一段很輕柔,卻又格外引人入勝。
“theyask:whyshouldachesesgercryoutforawarosaway(有人問我:一個中國歌手為何要為萬里之外的戰爭吶喊)?
“becaeiowsnoborders,andhuanitybowstonoepire(因為音樂不論國籍,人性永不屈服于霸權)。”
本就娓娓道來的情緒在這兩句之后頓時引起了臺下學生們的共鳴——
倘若不是為了人性、為了人性中的光輝,他們完全可以繼續當自己的學生,就像斯派克一樣在忙自己的事情。
“lookatfailiestornbyissiles,hearsobsburiedunderpropagandalies(看看那些被戰火撕裂的家庭,聽聽那些被謊言掩埋的哭聲)——”
情緒遞進逐漸飽滿的周易抬起了右手指向了場外那密密麻麻扛著長槍短炮的媒體,語氣逐漸激昂:“他們從不會去深挖!他們甚至想要把揭開這個眾所周知的秘密的我打入地獄!
“theycallmonsterforteargoffhypocrisysask(他們稱我為怪物,只因我撕開了虛偽的面具);
“theyfearyvoicebecaetruthcutsdeeperthanbullets(他們懼怕我的歌聲,因為真相比子彈更鋒利)!
“today,werenotharvard,bostonormitstudents——weresparksofawakeng,screarsbreakgironcages(今天,我們不是哈佛、波士頓大學或麻省理工的學子——我們是覺醒的火種,是打破鐵屋的吶喊者)!
“thisguitaryhandsisntjtanstrunt——itsaonagastsilence(此刻站在這里,我的吉他不僅是樂器,更是對抗沉默的武器)!”
張揚的手臂,神采飛揚!
高舉著吉他,恣意乖張!
“when21gunssatepeace(當21響禮炮為和平而鳴)——
“whenpowertriestodeafenears(當權力試圖捂住耳朵)——
“wesglouder(我們要唱得更嘹亮)!!!”
周易單手握拳高呼的剎那,成千上萬名學生一同振臂吶喊——
“fight!”
“fight!!”
“fight!!!”
戰斗的聲浪遮天蔽日,如颶風般席卷了整個哈弗校園、整個馬薩諸塞州乃至于——整個美國!
雖然在這一番游行動員中被罵了,但甘之若飴的媒體們還是爭相將自己各自鏡頭拍攝下來的照片傳回了編輯部——
罵就罵吧,反正也被罵習慣了,獎金和績效才是實打實的!
當全場響起那一首《21guns》的副歌,早已經準備良久的和平鴿傾巢而出,盡情飛翔!
《紐約時報》頭版頭條——
《中國巨星斯派克化身反戰圖騰,哈佛精彩演講撕裂美國輿論場!》</p>