“說到安保最松的環節,應該就是運輸環節了。”
“無論是從華,夏到倭,國,還是倭,國到華,夏,阿育王塔都是航空公司托運過去了。”
“國寶規格雖高,但總不至于包機,安保工作相對要薄弱一點。”
沒人能在飛機起飛時在貨艙中偷換,那掉包工作,肯定是在飛機落地后動手的。
最大的可能,就是阿育王塔從他國運回華夏的時候!我把這個猜測說給馮館長聽。
馮館長一下子激動了起來。
“對!阿育王塔回國時,航空公司曾經發生過一次小事故,我們等了一個多小時,才拿到阿育王塔。”
“一定是那個時候被掉包的!”
我問諸葛蕓蕓。
“能不能請天機閣幫忙調查一下渡邊博思這個人?”
“能!”
諸葛蕓蕓去打電話了,我也走出辦公室透透氣。
我把小和尚放出來。
“小和尚,你能感應到自己的家目前在什么方向嗎?”
我本是嘗試著詢問,沒抱太大的希望。
沒曾想,小和尚還能感應。
他伸手指向東南方向。
“在那邊。”
我愣住了,倭,國在余杭的西北方向,而小和尚指的是東南方向。
這說明,阿育王塔還沒有被運出國!我欣喜萬分,只要還在華,夏,我們就有把阿育王塔奪回來的機會!諸葛蕓蕓打完電話找到我。
“調查需要些時間,天已經晚了,我們回去吧?”
“好。”
與馮館長告別后,我和諸葛蕓蕓找了一家余杭本地菜館吃飯。
我按照北方人的點菜方式,總共點了兩盤菜,等菜上來,我傻了眼。
余杭的盤子和菜量,未免也太小了點吧,這兩盤菜都不夠我自己吃三成飽的。
諸葛蕓蕓噗嗤一笑,笑的前仰后合。
我瞪了她一眼。
“你是不是早就預料到了?”
諸葛蕓蕓捂嘴。
“你啊,不清楚南北方的差異,把菜單給我,我給你點兩道余杭特色菜。”
諸葛蕓蕓正在看菜單,外面走來一個賣花的小姑娘。
小姑娘走到我們面前,遞給我們一張紙。
“外面有個小胡子叔叔,讓我把這張紙給你們。”
我接過紙,打開一看。
紙上是歪歪扭扭的華,夏漢字——停止調查,否則我要你們的命!“江辰,紙上寫的什么?”
諸葛蕓蕓伸手拿過我手中的紙,表情立即凝重起來。
我笑著把紙重新拿回來,汆成一個球,扔進了垃圾桶里。
“別管他,吃我們的。”
諸葛蕓蕓找服務員繼續把菜點完,等菜上桌的時候,她表情很凝重。
“紙條上的字,好像不是華,夏人寫的。”
“嗯,不是。”
停止調查,否則我要你們的命!這句話,讀起來一點毛病沒有,但絕大部分的華,夏人,書寫短句的時候,更習慣口語化。
比如:停止調查,否則要你們的命!別看只是少了一個“我”字,但后面代表的是紙條主人接觸的語言環境。
就像中國人說英語,用的是書本上交的書面語。
而外國人說英語,用的是各種簡稱和俚語。
反之亦然。
還有另外一個證明,紙條上的字,實在是太丑了。
就連小學生,寫的都比紙條上的字好看。
諸葛蕓蕓問我。
“會不會就是渡邊博思搗的鬼?”