調侃。
“你看起來是個適合交配的對象。”
一本正經。
“這樣就很好了嘛,咱們回去吧。”一直端詳姐姐面部表情的秦澤擊掌,他忽略了臺詞,所以出門時覺得哪里不對勁,但說不上來。
返回試鏡地點,秦澤提議自己和姐姐演對手戲,戴維斯當然不會有意見,不過時間有點緊,他今天的任務把剩下為數不多的角色給試鏡完成,秦寶寶這里耽擱夠久了。
這一次姐姐發揮的很好,面部表情處理的很到位,戴維斯滿意至極,一直到最后臺詞部分,他身邊的布蘭頓覺得哪里不對勁,看了眼劇本,忙叫停:“臺詞錯了。”
“哪里錯了。”戴維斯訝然道。
“正確臺詞是“你顯然不是個適合交配的對象”,她念錯了。”布蘭頓道。
戴維斯拖著下巴,想著,“但就算說錯了,感覺也不錯。”
布蘭頓:“好像是這樣。”
要不是劇本他寫的,他自己都差點聽不出來念錯臺詞。
這種毫無違和感的感覺是怎么回事。
“要不就改一下?我覺得不錯。”戴維斯說。
“不不不,我塑造的女神是有威嚴的,臺詞雖然沒違和,但和人設不符。”布蘭頓不悅道。
秦澤無語的看向姐姐,后者吐了吐舌頭,“不一小心就念錯了。”
電影在一個星期后開拍,在此之前,劇組已經做足了充分的準備,最后搞定配角后,立刻進入拍攝。
拍攝過程中,秦澤和秦寶寶幾乎全程跟組,這本該是主角的“專利”,秦寶寶的角色麻煩之處在于她雖然鏡頭沒有主角多,但零零散散的貫穿整個劇情。
且不是固定場景。
一會兒在洛杉磯,一會兒在河邊,一會兒在遺跡,一會兒在市中心撕逼大boss。
這意外著她要不停的跟著劇組趕往一個個場景,沒法單獨分段,一口氣拍攝完成。
洛杉磯一家鋼琴會所,身材孔武有力的男主角正和女主角在鋼琴房調情,他們并肩坐在鋼琴邊,陽光灑在錚亮的鋼琴家上,空氣中飄蕩著節奏悅耳的曲子。
這首曲子去年突然在網上流行起來,原曲視頻好像是國外一個牛人用手機a軟件彈奏的,在任何音樂軟件上都找不到正版試聽。
鋼琴曲火了之后,有人試著錄制曲子,很快在各大音樂網站上線,免費的,收費肯定不行,會被告的。
其實就算免費的,也有吃官司的風險,但一年多的時間里,創作者就像消失了一樣。中國那邊毫無聲息,國外就更加了。國家之間的信息往來本就閉塞,鋼琴曲突然就變成了無主之物。
英文版的名字各種各樣,普遍被認同的名字叫《致寶貝》,據說中文是這樣的。
“ok。”戴維斯示意這段通過。
舉著攝像頭繞著男主角和他女朋友拍特寫的攝像機挺直腰桿,捶了捶腰子。
沉默而專注的工作環境頓時放松下來,劇組成員輕松交流起來。
下一段劇情還是在鋼琴房,這座大樓馬上就要坍塌了,邪神的馬仔們在城市里大肆破壞,東方女神會出場擊殺馬仔們,與主角并肩作戰。
因此秦寶寶和秦澤也跟著來了。
“導演,我有件事不得不說。”秦澤朝著戴維斯抬起手,示意自己有事兒。</p>