她蹲下身,將安塔妮亞攬進懷里,在她耳邊輕聲說“是我讓那位騎士先生告訴彼得我沒有站起來的。”
他是她的人。
嗯,還是她的男人。
“你要知道,人們總會同情遭受不公平壓迫的弱者。”她意味深長地沖小姑娘眨眨眼,“這個國家,是由人組成的。”
安塔妮亞過了片刻才反應過來她的意思,頓時怔住了。
葉卡捷琳娜拿起小圓桌上的燭臺,牽起她的手,笑瞇瞇地問道“來,我帶你去個好玩的地方。你想聽故事嗎”
夜已深了,皇后的寢殿與皇帝的活動范圍距離很遠,這一片宮殿已經一片寂靜。
“從前有一個小公主,她并非國王的長女,也不是兒子,在眾多兄弟姐妹中顯得十分不起眼。”
皇后一邊走,一邊輕聲講著,“后來,她嫁到了遙遠的異國,為此甚至學習了新的語言。但異國的王子并不喜歡她,她也吃了很多苦頭。”
安塔妮亞靜靜地聽著,已經猜到葉卡捷琳娜在講什么故事。
這是她們人生故事共同的開端。
“但她沒有絕望。她相信,上帝既然要給她王冠,就一定會保佑她。”
“而且,即使在最痛苦的時候,她也有屬于自己的朋友。他們幫助她度過這段艱難的時光,不放棄,不氣餒,歷經千辛萬苦,最后終于改變了命運。”
說到最后,葉卡捷琳娜的聲音已輕得近乎微不可聞。她在一道木門邊停下了腳步,擰動上面的金色把手。
木門打開的瞬間,安塔妮亞屏住了呼吸。
高達數十米的龐大木架上,排列著滿滿的書籍,撲面而來紙張與陳墨悠遠的香味。
“這是冬宮西側的敦尼克書房,理論上只有我和彼得才能來,”葉卡捷琳娜舉高了燭臺,“但他對讀書絲毫不感興趣,何況這里離他的寢殿幾乎是對角線,所以他從來不來,這里平時基本沒有什么人所以我有時候會在這里藏點什么東西。”
蒙著閃亮牛皮的一冊冊書籍被磨得發亮,原本鮮艷的色澤也在陽光、燭光和空氣的侵蝕下泛白。
“嫁給彼得十幾年,我沒有一刻不想逃離這里,但我走不了。所以我讀了很多書。”
“比如這里,”她擎著燭臺照亮了一整架厚厚的史冊,“我用了幾個月的時間,讀完了這里的十卷德國史、二十卷俄國史和歐洲史,之后又讀了四卷哲學史我尤其喜歡伏爾泰的作品。讀完哲學通信之后,我把他其他的所有作品都找來看了,包括他的小說,比如老實人,感覺整個世界都被顛覆了。”
安塔妮亞忍不住有點心虛地捏了捏衣角。
她上輩子年輕時,幾乎從來不讀書。對于膚淺又有無限選擇的她來說,那些冗長又無趣的東西,哪里比得上歡樂的假面舞會、精致的珠寶和衣裙、談笑風生的密友們有趣呢
她曾見過伏爾泰。那位老人在路易十五去世后得以重返巴黎,比一國的君主到來更加轟動。可在接見他的前后,圍繞在她周圍的人談論的不是他的思想,而是他的私生活大思想家早上醒來時,懷中躺著的女子是黑發還是紅發
她知道他是一位偉大的思想家,一位名人。可那又和她有什么關系呢
安塔妮亞的目光拂過那一排排書籍,默默地想起自己被關押在監獄里的那段最后的日子。
正是在那個時候,她才第一次認認真真地開始看書。
一只手落在她的肩膀上,“哎呀,雖然帶你來了這里,但今天時間不早了。你還小,得早點回去睡覺。明天開始,你隨時都可以過來找書看。你有喜歡的書嗎”