編寫完這本書后,馬林和達芬奇一起署名為作者。當然,馬林在序言中特別聲明自己的觀點并非來自自身,而是教導自己的那位大賢者愛因斯坦。
這樣一來,以后就不會有真正的歷史學家來找馬林討論學術問題了。至于達芬奇,人家本來就博學。即使來人和他討論,他也沒問題。
然后,馬林還特地派人去羅馬,帶著樣書給教皇岳父審閱,看看有什么不合教義的地方。畢竟,寫歷史這種東西,是需要教廷的同意的。畢竟,在新教尚未興起的情況下,天主教擁有各種文化上的最終解釋權。
當然了,馬林是不擔心這本書通不過的。畢竟,為了符合教廷的要求,馬林在編寫的時候,特地插入了神話,就是為了迎合教廷。而且,身為教皇的女婿,馬林并不擔心教皇會卡自己。最多,幫自己修改一點不合規矩的地方。
果然,教皇很快審閱完了這本書,并同意出版。只是,在退回來的時候,幫忙添加了一些吹捧羅馬人的情節。畢竟,教廷的樞機主教,多半是羅馬人的后裔意大利人。
尤利烏斯二世在書中添加的部分,突出強調了羅馬人的智慧。所以,上帝才選擇把教廷放在羅馬的。因為,羅馬是智慧之都
面對這種不要臉的吹噓,馬林嘴角直抽抽。不過,為了討好教廷,他也就認了。而且,他對日耳曼人的吹捧,同樣很不要臉
然后,本書的結論變成了日耳曼人是戰斗民族,意大利人是智慧民族
馬林可以想象,這本書出來法國人有多火大了擦,法國人呢難道我們不夠厲害法蘭西民族難道不是世界上最優秀的民族嗎
所以,在署名的時候,馬林特地讓達芬奇署名在前面,自己署名在后面,還特地強調自己的觀點來源于大賢愛因斯坦。這樣,即使法國人火氣大,也不好找自己的茬。畢竟,自己只是第二作者,觀點還是借用的自己那個“不知所蹤”的老師的
書編好了后,自然就是等著印刷了。這點難不倒馬林,因為,他手里有大量來自布雷頓角島造紙廠的廉價紙張。而且,這本書頁數不多,只有區區60頁,也就是30張紙。即使算上鉛字印刷和墨水的成本,成本也不算高。
不過,因為這本書是要在英國推廣的。所以,馬林又親自動手,翻譯出了英文版。這樣,本書就有德文版和英文版兩個版本了。在未來,還會推出意大利文版。因為,這本書在吹噓日耳曼人的同時,經過教皇潤筆,也吹捧了羅馬人的后裔意大利人。所以,肯定也會受意大利人的歡迎。至于法國那邊這書肯定銷不動,畢竟,書里通過描繪英法百年戰爭,吹捧了英格蘭人,卻貶低了法國人,能在法國賣得動就有鬼了
最終,馬林把這本書德文版和英文版各自印刷了5000本,然后,投放德意志和英格蘭的市場。
可別小看這5000本的數量,在后世,這可能數目很少。那是因為,后世識字率高,5000本書,若是暢銷,在一個小城市就能完全消化掉。