第一個要頒發的獎項是最佳男配角獎,一個不輕不重的獎項。
“こんにちは”
囧司徒不愧是號稱最敢說的奧斯卡主持人,真是什么話題都敢說,在這之前他還調侃了一下美國的大選投票。
其實,本來他是想在頒獎臺上說出那句凱撒知名的話,“venividivici”
只見他用日、法、德、意語都自我介紹了一下后,終于說起了蹩腳的中文,
“泥耗,我似威爾斯密斯。”
哄笑聲立馬四起,吳淵也忍俊不禁的搖了搖頭。
“讓我們面對現實吧,今年不是好來塢最好的一年,票房有一些下降,盜版也依舊存在。”
“嘿,導演,恭喜你。”威爾同樣大力的擁抱了一下吳淵,以示祝賀。
在念到愛的時候,他大聲的念了“ai”這個中文詞。
“來自的天堂此時”
在又播放了一個緬懷好來塢優秀演員已去世的短片后,威爾史密斯拿著信封,走上了舞臺。
“聽說尖峰時刻3已經拍完了,是這個系列的收尾作,明年應該就能和全球觀眾見面了。”
“恭喜吳導,實至名歸。”陳凱戈感慨著說道“在所有提名的電影里,愛是最優秀的那一部,合該獲獎。”
“到時候,國內的觀眾也可以進電影院看到威爾斯密斯和程龍搭檔冒險的故事。”
“那么,最終奧斯卡得主是”
就算英雄真的去公關下了獎項,也算不得實至名歸,畢竟這部電影國內自己的影評人都不太滿意,覺得除了堆砌大場面以及色彩美學外,完全是實驗失敗品。
“bonjour,jesuisisith”
“也要感謝劉一菲的可愛客串,為基調沉重的電影帶來了一抹輕松。”
“領獎者是我的好朋友,uyuan導演”
日本的電影行業還是比較獨立自主,自成一脈的。
最佳藝術指導和最佳攝影也都被藝伎回憶錄拿下。
“當然,只有我一個人是做不到的。”
例如,本屆最佳動畫長片獎,在哈爾的移動城堡同樣入圍了的情況下,這個獎項居然頒發給了另一部叫超級無敵掌門狗的電影。
威爾斯密斯在用各國語言做了個自我介紹后,終于步入正題了。
“作為一個擁有12億人口的大國,華夏應該也必須在世界影壇上發出屬于自己的聲音。”
我來,我見,我征服
不過他忍住了。
舞臺上,囧司徒還在繼續用插科打諢的方式向電視機前的觀眾介紹到場的嘉賓。
獎項一個接著一個頒發了出去。
“哇哦,恭喜愛”
話說加勒比海盜的選角好像和他沒關系吧,當時完全是杰瑞這個制片人做主來著。
威爾斯密斯很用心,他背下了每一部電影的母語片名,在介紹片名的時候,先念一遍英語片名,然后再用電影母語念一邊片名。
拜托,哈爾的移動城堡在全球范圍內,不管是票房成績還是口碑,都要比掌門狗高吧
現場的幕后主持人操著純正的播音腔,介紹著愛這部電影。